Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-FranzösischSeite 126 von 131   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic Help Needed   Chat and Other Topics   Dictionary and Contribute!  

French-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Französisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Übersetzung/Deutung   finie l'hypocrisie moi » antworten
von Fox20two, 2017-02-05, 19:55  Spam?  185.22.141...
Mit "Hört auf mit eurer Heuchelei" wurde es in einem Liedtext übersetzt.
Da aber das "moi" verwendet wird, sehe ich den Sinn eher in Richtung:
Hört auf, mich scheinheilig zu verurteilen. Oder hat jemand einen anderen Vorschlag?
Danke.
Antwort: 
Das ist aus: Je veux von Zaz?  #864334
von christinchen (DE), 2017-02-06, 08:03  Spam?  
Das moi gehört nicht zur Heuchelei, im Deutschen würde man hinter  hypocrisie ein Komma setzen:
Finie l'hypocrisie - moi j'me casse de là !
Hört auf mit der Heuchelei, ich verziehe mich!
Es ist im Französischen wegen des de là etwas vieldeutiger als im Deutschen.

https://play.google.com/music/preview/T7inkth332e445ck7r4rylkrrmq?l...
Frage:
Übersetzung se bien aimer » antworten
von gast98, 2017-02-02, 16:46  Spam?  88.130.190....
Kann mir jemand sagen, was "Je t'ai bien aimé" heißt und in welcher Situation man diesen Ausdruck verwendet?

Würde mich freuen, wenn mir jemand weiterhelfen kann.
Antwort: 
von christinchen (DE), 2017-02-03, 18:29  Spam?  
 #864184
bien aimer heißt gerne haben, also: ich habe Dich (richtig, wirklich, doch, damals, usw. ) gerne gehabt. In welcher Situation hängt von der Situation ab. Ob es ein Bedauern gibt, dass es nicht mehr so ist, oder "es ist keine Liebe, sondern nur gerne haben", oder "damals habe ich dich gemocht und heute ist es vorbei" ....
Frage:
créateur = auteur? Mettre en scène? » antworten
von erik4thewnners (UN), 2017-02-01, 21:46  Spam?  
Eigentlich French --> French:

Wir haben kürzlich einen Vokabeltest geschrieben und mir fehlen 2 halbe Punkte zur besseren Note.
In einer Aufgabe sollten wir aus Definitionen die richtigen Vokabeln finden

Un créateur de BD ist doch meines Erachtens nach der auteur, Lehrerin meint dessinateur. (Stand beides in der Vokabelliste, die wir lernen sollten...) Hab dafür nur 'nen halben Punkt bekommen..
Und: ce que font les acteurs sur scène au théâtre ist meiner Meinung nach mettre en scène, also inszenieren bzw. in Szene setzen oder? Laut Lehrerin wäre nur jouer un rôle richtig gewesen. Was sagt ihr dazu?

Vielen Dank im Voraus für eure Hilfe
Antwort: 
von amalgame (CH), 2017-02-02, 11:58  Spam?  
 #864112
Das ist natürlich ärgerlich, wenn du knapp bei der andern Note landest. Aber deine Lehrerin hat schon recht.

Ein auteur schreibt Bücher, ein dessinateur zeichnet sie, auch wenn er der Geschichte noch Text zufügt, ist die Zeichnung die Hauptsache seiner Geschichte.

die Schauspieler spielen ihre vorgegebene Rolle <> der Regisseur hingegen setzt die Geschichte um
Frage:
umbugen » antworten
von miger, 2017-01-12, 09:41  Spam?  217.6.128....
Mit der Vorrichtung wird eine überstehende Schicht an einem Werkstück umgebugt.
Antwort: 
von miger, 2017-01-12, 09:44  Spam?  217.6.128....
 #862870
Antwort: 
Replier  #862881
von jumis (CH), Last modified: 2017-01-12, 11:07  Spam?  
Wird in vielen Patenten so verwendet:
... zum Umbugen
... pour replier

Google:

.
Frage:
Produktbeschreibung! » antworten
von test123test123 (UN), 2017-01-10, 23:49  Spam?  
Konzentrierter Langzeit-Kühlerschutz für wassergekühlte Benzin und Dieselmotoren inklusive Aluminiummotoren. Schützt den Motor vor Korrosion, Frost und Überhitzung. Schont die Umwelt, da frei von Nitrit, Phosphat und Aminen.

Modernes Kühlmittelkonzentrat für Kraftfahrzeuge mit Motoren aus Gußeisen, Almuninium und/oder aus der Kombination von beiden Metallen. Besonders empfolen für Leichtmetallmotoren, bei denen ein besonderer Aluminiumschutz bei höheren Temparaturen verlangt wird. Schont die Umwelt, da frei von Nitrit, Phosphat, Broat und Aminen.

Gebrauchsanweisung: Den alten Frostschutz ablassen und entsorgen. Antifreeze GW-12 (Konzentrat) gemäß der Mischtabelle mit Wasser vermischen und in den Kühler einfüllen. Den Motor starten und die Funktionen der Lüftung sowie der Klimaanlage prüfen. Falls nötig Antifreeze...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Und jetzt?  #862747
von jumis (CH), 2017-01-11, 00:16  Spam?  
Was genau ist die Frage?
Antwort: 
Siehe Forums-Richtlinien! [zuerst selbst versuchen]  #862748
von jumis (CH), 2017-01-11, 00:17  Spam?  
Dieses Forum bietet keinen kostenlosen Übersetzungsservice. Bitte unterbreite zuerst einen eigenen Übersetzungsvorschlag! Maschinelle Übersetzungen (Google Translate, Babelfish, usw.) zählen nicht als eigener Versuch.
Antwort: 
Oh!  #862750
von test123test123 (UN), 2017-01-11, 00:39  Spam?  
Oh! Das wusste ich garnicht, tut mir sehr leit und danke für den tipp mit babelfisch. Noch einen schönen tag!
Frage:
Umhausung » antworten
von miger, 2017-01-09, 09:54  Spam?  217.6.128....
Das Filter befindet sich in einer Umhausung.
Antwort: 
chinesischer Urtext?  #862646
von christinchen (DE), 2017-01-09, 10:02  Spam?  
Was für schönes Wort: der Filter wohnt in einem Haus.
Ich denke, es kommt darauf an, was es ist, ob eine Art fester Kasten oder eine Hülle oder so.
Antwort: 
Gehäuse ?  #862649
von Wenz (DE), Last modified: 2017-01-09, 10:20  Spam?  
Frage:
Was heißt...? » antworten
von Manu1608 (DE), 2017-01-06, 17:22  Spam?  
Was heißt

Sprechen Sie kein französisch? (verwunderter Ausdruck)

und

Was ist los? Verstehen Sie mich nicht?

auf französisch?

Diese Übersetzung gibt es hier nicht und der Google-Übersetzung trau ich nicht.

Vielen Dank!
Antwort: 
Was heißt...?  #862533
von je580 (PL/DE), 2017-01-06, 20:49  Spam?  
Ne parlez-vous pas français?(Étonnement)
Qu'est-ce qui se passe?
Vous ne me comprenez pas? eher positiv fragen: Vous me comprenez?
en français?

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       +++
Antwort: 
Dankeschön!!!  #862535
von Manu1608 (DE), 2017-01-06, 21:23  Spam?  
Dankeschön!!
Frage:
Abkürzungen für orthographe traditionelle & orthographe rectifié » antworten
von jumis (CH), 2017-01-02, 21:26  Spam?  
Dieses Thema wird uns wohl noch Jahre begleiten und vermutlich auch immer wichtiger werden.

Wollen wir eine Abkürzung einführen, die einfach angeklickt werden kann? Würde das ev. sogar das vorhandene var. orth ersetzen?

Ich wollte das schon länger einmal besprechen, aktuell ist es jetzt mit dem Eintrag brasero / braséro http://defr.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1446212

Wir könnten dann die gleichen Abkürzungen auch bei den Inflections verwenden. Dort sind insbesondere die Plurale bei zusammengesetzten Wörtern betroffen. Hier ein Beispiel: https://fr.wiktionary.org/wiki/chasse-neige
Antwort: 
von christinchen (DE), 2017-01-02, 21:46  Spam?  
 #862262
Hallo Jumis,
gut, dass du es ansprichst. Das Problem ist, dass die Rechtschreibereform in Frankreich nicht umgesetzt wird oder nur sehr partiell, d.h. auch nicht an Schulen oder in Verlagen. Das ist völlig anders als in Deutschland. Was ich damit meine ist, dass wir durch eine konsequente Anwendung so tun würden, als ob es eine Reform gegeben hätte, ein vorher und nachher, das ist es ja aber nicht. Nimm dir brasero. Das führen weder Larousse, noch CNRTL noch die Academie francaise mit Akzent. Ich fände uns damit sehr "deutsch", in dem Sinn: korrekt!!! Stillgestanden! Unkorrekt: Liegestützen!!! Ich finde das Durcheinander sehr entsprechend der französischen Reform.
Grüße in die Schweiz (hier hat es 10 cm Schnee, unten!)
Christinchen
Antwort: 
wiktionary ist für Grammatik nicht verbindlich  #862278
von Melie (UN), 2017-01-03, 07:07  Spam?  
Und traditionnelle im Titel schreibt man mit zwei n
Antwort: 
Jupi, es schneit(e)!  #862286
von amalgame (CH), 2017-01-03, 09:54  Spam?  
Thema gegessen, see "rabend+ortho" im Forum.

Gestern las ich eine Pressemeldung, dass die Romands es in der Schule so halten, dass beides nebeneinander gelte und dass die Schüler das mit Links gutierten (goutierten?). Das Beispiel mit alt und neuer Rechtschreibung war dann aber so haarsträubend verschieden, dass ich es als Zeitungsente abgetan habe. Die mussten einfach noch etwas anderes bringen als Ausgleich zu Gewalt. Zu dem Zeitpunkt hat es noch nicht geschneit ...

Es ist zu früh für eine erneute Diskussion. Guets Nöis no.
Antwort: 
gleich zwei Fehler in einem Titel  #862349
von jumis (CH), 2017-01-03, 20:44  Spam?  
4;Melie: danke, und dann grad noch rectifiée mit weiblichem e
Chat:     
hattest Du bei mir abgeschrieben,autsch! :-)  #862350
von christinchen (DE), 2017-01-03, 20:48  Spam?  
Antwort: 
Für mich gut ohne, aber...  #862351
von jumis (CH), 2017-01-03, 20:50  Spam?  
...dann sollten wir es nicht schleichend einführen: http://defr.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1446212
Das war für mich der Auslöser für die Forumsfrage.

Für mich sind die folgenden Möglichkeiten gleichwertig und akzeptierbar (am aktuellen Beispiel):
braséro {m} [aussi : brasero]
brasero {m} [aussi : braséro]
oder zwei Einträge für braséro und brasero

Aber "othographe traditionnelle" und "orthographe rectifiée" sollte mE nur nach Absprache eingeführt werden.
Chat:     
Ich bin ein bisschen irritiert, Jumis.  #862352
von christinchen (DE), 2017-01-03, 21:37  Spam?  
Ich wollte nichts schleichend einführen. Ich bin überhaupt nicht der Mensch, der aus einem Einzelfall gleich eine Regel machen will. Meiner Meinung nach soll Amalgame entscheiden, wie der Eintrag aussehen soll.
Antwort: 
das [aussi : Format  #862383
von amalgame (CH), 2017-01-04, 13:37  Spam?  
finde ich gut, so lange Leute dafür stimmen und es mit dem Leerschlag-vor-Doppelpunkt kein Mühsal ist.

Wenn man anders stimmt, mache ich aber möglichst einen update auf die neue Stimme, damit nachfolgende voter weniger Varianten auswählen müssen.

rectifié, rectifiée etc. in oder ausserhalb der Klammer gibt es noch gar nicht, da wurde also noch gar nichts eingeführt, nur für den brasero vorgeschlagen. Manchmal muss man ja etwas probieren und schauen, ob es akzeptiert wird.

Mit Schrägstrichen "brasero {m} / braséro" fände ich persönlich die beste Lösung, die ist aber nicht akzeptiert und gegen die GL und zur Zeit nicht zur Diskussion. Man würde so sehen, dass es gemeinhin zwei Möglichkeiten gibt. Bei zwei separaten Einträgen ohne disamb.s frag' ich mich immer, ob einer wohl falsch ist.
Frage:
Rutscht gut ins neue Jahr! » antworten
von jumis (CH), 2016-12-31, 12:23  Spam?  
Ich wünsche euch allen im 2017 ganz viele schöne Erlebnisse und spannende Begegnungen.
Chat:     
Danke jumis.   #862126
von Wenz (DE), Last modified: 2016-12-31, 13:03  Spam?  
Und mir wünsche ich heute Nacht keine "spannenden Begegnungen" wie im letzten Jahr. Da kamen so Halbwilde vorbei und haben mit rohen Eiern um sich geworfen. 1 Ei hat die Hausfassade getroffen und 4 (sprich: VIER) zwei Rollladen. Leider waren sie nicht ganz zu, so daß die ganze gelbe Sauce durch die Löcher gelaufen ist. Und da kann ich nur sagen: Verdammte Putzerei und von außen bin ich gar nicht hingekommen, da mußte ich mir Hilfe holen.

Ebenfalls an alle andere einen guten Rutsch!
Chat:     
Rollladen zu und ...  #862130
von jumis (CH), Last modified: 2016-12-31, 14:06  Spam?  
... schöne Musik, etwas Feines zum Essen und Trinken, je nach Lust eine DVD (auf keinen Fall Fernsehen...) oder ein Buch, und morgen bei Sonnenschein erwachen und alles ist gut. So oder ähnlich - das wünsche ich dir!
Chat:     
Dankeschön!  #862135
von christinchen (DE), 2016-12-31, 14:23  Spam?  
Auch von mir Euch allen einen superguten Start ins Neue Jahr! Keinen Stress in der Nacht und einen gemütlichen Anfang und ein gutes Gelingen für alle Vorhaben 2017
wünscht Christinchen
Frage:
Je vous souhaite une très joyeuse fête de Noël! » antworten
von christinchen (DE), 2016-12-24, 19:18  Spam?  
Chat:     
Das wünsch ich Dir auch!  #861615
von Wenz (DE), Last modified: 2016-12-24, 22:45  Spam?  
Und allen anderen dict'lern ebenfalls!
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden