Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   TR   DA   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Französisch
 Je travaille en effet actuellement en tant que ... »
« Diplôme : mention assez bien? bien?    

French-German Translation of
Ancienne commerciale

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Ancienne commerciale...  
von Safina (UN), Last modified: 2017-08-08, 10:22  Spam?  
Ancienne commerciale, j’ai de bonnes capacités de communication et je peux travailler de manière indépendante.

Da ich vorher eine Vertriebsleiterin war, habe ich gute Kommunikationsfähigkeiten und ich kann selbstständig arbeiten?
Chat:     
von Squirrel-quattro (UN), 2017-08-08, 10:47  Spam?  
 #875830
Besser: "Da ich vorher Vertriebsleiterin war, [...]" (ohne "eine")

Aber ich bin mir nicht sicher, ob "commerciale" = "Vertriebsleiterin":
Laut http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=commerciale&in=&l=defr und http://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/commerciale ist "commerciale" = "kaufmännische Angestellte" und "Vertriebsleiterin" ist laut http://defr.dict.cc/?s=Vertriebsleiter und http://dict.leo.org/franz%C3%B6sisch-deutsch/Vertriebsleiter wahrscheinlich "directrice des ventes" (die männliche Form ist jedenfalls "directeur des ventes", keine Ahnung, ob ich die weibliche Form richtig zusammengepuzzelt habe ... ;))
Chat:     
von Squirrel-quattro (UN), 2017-08-08, 10:50  Spam?  
 #875831
Und das letzte "ich" ist auch unnötig, also:
"Da ich vorher XXX war, habe ich gute Kommunikationsfähigkeiten und kann selbstständig arbeiten."
Antwort: 
Ja, directeur / directrice für Frauen  #875836
von Safina (UN), Last modified: 2017-08-08, 10:57  Spam?  
Ich habe eine Frage... Ich war nämlich Vertriebsleiterin aber hätte nicht viel Verantwortung... Das war nur ein "Titel". In meiner Meinung war ich wirklich "commerciale"... Wie sagt man dass auf Deutsch dann?
Chat:     
von Squirrel-quattro (UN), 2017-08-10, 11:38  Spam?  
 #876098
Wenn die Berufsbezeichnung "Vertriebsleiterin" war, würde ich auch "Vertriebsleiterin" schreiben. Du kannst ja dann evtl. noch irgendwo kurz erläutern, was du da gemacht hast. Aber ich kenne mich damit sowieso nicht gut aus und weiß nicht, inwieweit sich "Vertriebsleiterin" und "kaufmännische Angestellte" von den Aufgaben/erforderlichen Fähigkeiten unterscheiden und inwieweit sie gleich sind. Es gibt auch noch mehr Bezeichnungen in dieser Richtung, die ich aber ebenfalls nicht (von den Aufgaben/Fähigkeiten her) auseinander halten kann ... Insofern kann ich dir da nicht wirklich weiterhelfen.
Ein paar kleine Korrekturen in deiner Frage:
"Ich war nämlich Vertriebsleiterin, [Komma] aber hatte nicht [...]. Meiner Meinung nach war ich wirklich "commerciale"... Wie sagt man das dann auf Deutsch?"

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
 
 
Überschrift
Username
E-Mail (opt.)
Beschreibung
Kontext oder Zusatzinformation. HTML nicht erlaubt! URLs beginnend mit http:// werden automatisch verlinkt. Formatierung: +Wort+ wird zu Wort, *Wort* wird zu Wort.
» Richtlinien
« zurück
 Standard-Antwort: Kontext | selbst versuchen | Frag Paul | Wörterbuch
Postings sind öffentlich sichtbar und können über Suchmaschinen gefunden werden.

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden