Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-FranzösischSeite 137 von 137  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

French-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Französisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Geschäftsaustausch (Bankwesen/IT) » antworten
von marryme (UN), 2018-06-01, 23:07  Spam?  
Antwort: 
Siehe Forums-Richtlinien! [Kontext]  #891877
von christinchen (DE), 2018-06-02, 08:46  Spam?  
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
Frage:
Was machen wir damit? » antworten
von christinchen (DE), Last modified: 2018-05-25, 10:36  Spam?  
https://defr.users.dict.cc/christinchen/contributions/comments/
Guten Morgen,
die Einträge sind abgeschrieben von hier: https://quizlet.com/97569673/geschaftsbrief-franzosisch-flash-cards/
Sie sind teilweise falsch, keine Akzente (naja, passiert mir auch :-)) und der User ist gesperrt.
4; Paul: löschen oder verifizieren?
4; alle: das machen wir relativ flott, oder?
Euch allen einen schönen Tag! Christinchen
Antwort: 
Lieber löschen!  #891511
von Paul (AT), 2018-05-25, 10:41  Spam?  
Antwort: 
Bei Dir geht so was schnell :-) Danke!  #891514
von christinchen (DE), 2018-05-25, 11:00  Spam?  
Antwort: 
Ich hoffe, ich hab alle erwischt! ;-)  #891516
von Paul (AT), 2018-05-25, 11:02  Spam?  
Antwort: 
Paul  #891521
von Squirrel-quattro (UN), 2018-05-25, 13:14  Spam?  
Könntest du hier bitte noch das Outvote für christinchen entfernen: https://defr.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1580121 ?
Antwort: 
Danke Squirrel! :-)  #891535
von christinchen (DE), 2018-05-25, 21:11  Spam?  
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-05-25, 22:25  Spam?  
 #891536
Ja, sorry, erledigt!
Chat:     
Danke!  #891537
von Squirrel-quattro (UN), 2018-05-25, 23:12  Spam?  
Frage:
Suche Hilfe bei der Übersetzung eines Flyers » antworten
von grojooo (UN), 2018-05-16, 00:46  Spam?  
Hallo liebe Forumsmitglieder*innen,

ich bräuchte Hilfe bei der Übersetzung eines Flyers für ein "Mehrsprachiges Eltern-Café.
Es wäre fabelhaft, wenn mir da jemand von euch aushelfen könnte.
Der Text der zu übersetzen wäre lautet wie folgt:

"Mehrsprachiges Elterncafé
für Familien und deren Angehörige
mit einer Behinderung

Ein gemütlicher Ort für die ganze Familie um…
 Kontakte zu knüpfen
 Informationen auszutauschen
 Unterstützung zu erhalten
 und noch vieles andere

Jeden Mittwoch von 14.30 – 16.00 Uhr

Wir freuen uns auf ihr kommen!"

Und meine Version bislang:

"Un lieux convivial pour toute la famille pour:
 créer des liens
 échanger des informations
 obtenir de l’aide
 et plus encore
Chaque mercredi de 14:30 à 16:00

Nous sommes hereux de vous recontrer!

Wäre toll, wenn die fehlenden Teile ergänzt werden könnten

Vielen Dank im Voraus und mit freundlichen Grüßen

T
Frage:
Bild gewünscht nichoir » antworten
von amalgame (CH), 2018-05-09, 13:02  Spam?  
Hallo christinchen, oder wer sich sonst mit Bildern auskennt
Kannst du ein Bild herzaubern für "nichoir"? Es gibt ein Bild für Vogelhaus dazu, aber ich hätte noch gerne ergänzend so einen viereckigen Kasten für Raubvögel, danke.
Antwort: 
sowas?  #890764
von christinchen (DE), 2018-05-09, 13:41  Spam?  
Antwort: 
Ja, danke  #890773
von amalgame (CH), 2018-05-09, 15:06  Spam?  
Dieser Kasten sei speziell für den Turmfalken (breites Loch und Stange als Ausguck). Aber ja, er ist viereckig und Flachdachig, kein First, danke

nichoir ouvert / offener Nistkasten
Chat:     
von amalgame (CH), 2018-05-16, 12:34  Spam?  
 #891130
noch ein Wunsch bei cordeau deponiert
Antwort: 
nicht ganz so leicht, ich suche weiter ...  #891131
von christinchen (DE), 2018-05-16, 12:57  Spam?  
Antwort: 
cordeau  #891327
von Squirrel-quattro (UN), 2018-05-20, 21:14  Spam?  
Ich hab eben noch einen Vorschlag bei "cordeau" gemacht:
https://defr.contribute.dict.cc/?action=image-history&f=-fr-cor...

Was nicht geht/überflüssig ist, einfach löschen ...
Frage:
Übesetzung Französisch » antworten
von Kati2712 (UN), 2018-04-19, 08:51  Spam?  
Hallo Zusammen,

ich habe diese Mail von einer Kundin erhalten. Leider spricht bei uns in der Firma niemand Französich (haben wir der Kunden auch geschrieben) so haben wir uns diversen Onlinehilfsmitteln bedient um der Dame das gewüschte Produkt nach Frankreich zu senden. Zwischenzeitlich gab es Probleme mit dem Versand aber nun war das zweite Paket angekommen und sie hatte sich bereits bedankt. Nun kommt diese Mail die ich leider nicht verstehe. Kann mir jemand helfen?

********************

Bonjour,

J'ai un  courrier à vous faire parvenir, pourriez-vous me donner votre adresse exacte afin que je puisse vous l'envoyer. Comme vous avez été au top lors de ma précédente commande, je souhaite vous en confier une différente !!

Cordialement,
**********************
Danke im Voraus für Eure Hilfe
Kati
Antwort: 
Kundenservice  #889811
von amalgame (CH), 2018-04-19, 11:29  Spam?  
guten Tag, ich möchte Ihnen etwas zusenden, könnten Sie mir bitte Ihre genaue Adresse angeben, damit ich es Ihnen zusenden könnte. Da Sie ja bei meiner vorherigen Bestellung Spitze waren, möchte ich Ihnen eine andere (Bestellung) anvertrauen. Herzlich …
Antwort: 
Danke!  #889812
von Kati2712 (UN), 2018-04-19, 11:35  Spam?  
Sowas liest man doch gerne. Danke  :-)
Frage:
Hüttenschuhe » antworten
von aidualC (DE), 2018-04-18, 19:02  Spam?  
Wie würde man im Französischen diese "Schuhe" bezeichnen, die gestrickt sind und eine angenähte Sohle z.B. aus dünnem Leder haben?
Antwort: 
von christinchen (DE), 2018-04-18, 21:52  Spam?  
 #889798
Ich denke, da gibt es im französischen keine direkte Übersetzung.
Langenscheidt schlägt vor: chausson (= Hausschuh) tricoté (gestickt) à semelle (Sohle) de cuir souple (weiches Leder) naja, sehr ausführlich : https://de.langenscheidt.com/deutsch-franzoesisch/huettenschuh
hier heißen sie chausson tricoté aves semelle : https://www.bergeredefrance.fr/chaussons-avec-semelles-a-coudre-11-...
hier heißen sie pantoufles avec semelles: https://www.pinterest.fr/pin/421016265149456999/
Antwort: 
Vielen Dank!  #889799
von aidualC (DE), 2018-04-18, 21:54  Spam?  
Antwort: 
chaussons de chalet / chaussons-chaussettes   #892529
von rabend (DE/FR), 2018-06-15, 14:48  Spam?  
Chat:     
Salut, rabend,  #892540
von christinchen (DE), 2018-06-15, 18:28  Spam?  
Das ist ja nett! Ich hoffe, es geht gut!! Machst Du wieder mit?
Frage:
Kann man " ich liebe Ramadan" sagen? » antworten
von Safina (UN), Last modified: 2018-04-15, 12:22  Spam?  
Ist das möglich? Ich habe das gelesen und ich habe einen Zweifel... (Da ich immer "es gefällt mir" benutze)
Antwort: 
den Ramadan  #889624
von amalgame (CH), Last modified: 2018-04-15, 20:59  Spam?  
Es braucht den Artikel, jedenfalls nach meinem Sprachgefühl - ausser es ist eine Person mit Namen Ramadan gemeint.
Antwort: 
Warum bitte? (Das ist keine Person)  #889626
von Safina (UN), Last modified: 2018-04-18, 17:12  Spam?  
Man sagt nicht ich liebe die Safina aber ich liebe Safina, nein? ;)
Antwort: 
Man könnte doch von der Zeit des Ramadan sprechen  #889794
von aidualC (DE), 2018-04-18, 19:00  Spam?  
"Ich liebe Ramadan" meint dann, man liebt die Zeitspanne
Antwort: 
ich mag den Frühling  #889848
von Gerhard- (DE), 2018-04-19, 22:28  Spam?  
aber nicht "ich mag Frühling".

Andererseits "ich mag Weihnachten". Erklären kann ich den Unterschied aber gerade nicht.
Antwort: 
Warum denn nicht?  #889918
von aidualC (DE), 2018-04-21, 16:58  Spam?  
Ich mag Frühling (als Jahreszeit).
Antwort: 
von Proofreader, 2018-04-29, 21:55  Spam?  62.178.139...
 #890286
"Ich mag Frühling" würde heißen "Ich mag die Person, die Frühling heißt"
Wenn die Jahreszeit gemeint ist, muss der Artikel stehen.

Weihnachten; Ostern, Pflingsten, Silvester gelten als Eigennamen und haben nie einen Artikel
Antwort: 
von Proofreader, 2018-04-29, 22:00  Spam?  62.178.139...
 #890288
Für Ramadan gilt dasselbe wie für Ostern und Weihnachten. Immer ohne Artikel.

"Ich liebe Ramadan" würde heißen "Ich liebe einen Mann namens Ramadan".
Chat:     
von Proofreader, 2018-04-29, 22:03  Spam?  62.178.139...
 #890289
Sorry, sollte natürlich heißen: Für Ramadan gilt nicht dasselbe wie für Ostern. Immer mit Artikel!
Frage:
anthropopithèque » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2018-04-11, 15:38  Spam?  
Ist "anthropopithèque" der Affen-/Frühmensch oder der Menschenaffe? Eher ersteres, oder?
Antwort: 
ja und nein  #889502
von christinchen (DE), Last modified: 2018-04-11, 17:47  Spam?  
Laut Wikipedia ist der Name 1839 für den Schimpanzen vorgeschlagen worden,allerdings wurde diese Bezeichnung 1895 wieder aufgegeben, weil sich die Bezeichnung Pan früher durchgesetzt hatte.
Deshalb wurde der anthropopitheque 1885 für ein fehlendes Bindeglied zwischen Affe und Mensch vorgeschlagen, das wurde aber auch wieder verworfen, weil sich die Fundstücke als nicht-menschlich herausstellten. Danach wurde die  Bezeichnung insgesamt obsolet. Also so oder so veraltet.
Wikipedia(FR): Anthropopith%C3%A8que
http://www.cnrtl.fr/definition/anthropopitheque
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/anthropopith%C3%A8que... #3910
Chat:     
Danke!  #891530
von Squirrel-quattro (UN), 2018-05-25, 16:22  Spam?  
Frage:
HILFE  » antworten
von bkiehn (DE), Last modified: 2018-04-01, 17:00  Spam?  
Hallo, ich benötige Hilfe bei folgender Übersetzung:

Mein Freund sprich - ich bin für Dich da.
Mon ami parle - je suis à l'écoute de toi.

Ist der französische Text richtig?
Antwort: 
vielleicht eher so?  #889145
von christinchen (DE), 2018-04-01, 18:23  Spam?  
Parle (ouvertement) à moi, mon ami - je suis (toujours) là pour toi !
Antwort: 
Danke -   #889151
von bkiehn (DE), 2018-04-01, 18:50  Spam?  
Auf die Variante hätte ich auch kommen können :-) - bin im Französischen total aus der Übung.
Antwort: 
Parle-moi ;)  #889652
von Safina (UN), 2018-04-16, 12:00  Spam?  
Antwort: 
danke  #889680
von bkiehn (DE), 2018-04-16, 18:39  Spam?  
Ist aber erledigt - Geschenk verschenkt :-)
Frage:
être raplapla » antworten
von Broome69 (DE), 2018-03-23, 18:05  Spam?  
Hallo,

être raplapla
wurde mit sehr müde, abgearbeitet, abgespannt übersetzt ist das korrekt oder ist es eher ausgebrannt.
Vielen Dank
Viele Grüße
Stefanie
Antwort: 
von christinchen (DE), 2018-03-25, 15:50  Spam?  
 #888775
Frage:
Gibt es Fehler bitte? » antworten
von Safina (UN), Last modified: 2018-03-14, 16:14  Spam?  
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich bin bei XX – Frankreich angemeldet. Da ich eine Arbeit in Deutschland suche, möchte ich auch bei XX – Deutschland mich anmelden aber leider funktioniert es nicht. Anbei schicke ich ihnen mein Lebenslauf, vielleicht können sie mir helfen?

Zu ihrer Information, momentan arbeite ich als Projektkoordinatorin im Industriebereich in Frankreich. Ich spreche nicht nur Französische und Deutsch, sondern auch Spanien und Portugiesisch.
Ich bin auf der Suche nach einer neuen Herausforderung. Gerne gebe ich Ihnen weitere Informationen, wann immer Sie es wünschen.
Antwort: 
Salut Safina, gut geschrieben, nur Kleinigkeiten  #888339
von christinchen (DE), Last modified: 2018-03-14, 19:41  Spam?  
Als Anredeform wird Sie, Ihnen, Ihr usw.  groß geschrieben, das ist in Geschäftsbriefen richtig wichtig, es wird als unhöflich angesehen, wenn man es nicht tut. Das mich im ersten Satz habe ich  umgestellt und im zweiten Satz ist ist Lebenslauf Akkusativ also meinen. Ein Komma fehlt, habe ich jetzt erst gesehen
Sehr geehrte Damen und Herren,

ich bin bei XX – Frankreich angemeldet. Da ich eine Arbeit in Deutschland suche, möchte ich mich auch bei XX – Deutschland anmelden (Komma), aber leider funktioniert es nicht. Anbei schicke ich Ihnen meinen Lebenslauf, vielleicht können Sie mir helfen?

Zu Ihrer Information, momentan arbeite ich als Projektkoordinatorin im Industriebereich in Frankreich. Ich spreche nicht nur Französische und Deutsch, sondern auch Spanisch und Portugiesisch.
Ich bin auf der Suche nach einer neuen Herausforderung. Gerne gebe ich Ihnen weitere Informationen, wann immer Sie es wünschen.
Antwort: 
"Französisch", nicht "Französische"  #888347
von Squirrel-quattro (UN), 2018-03-14, 21:30  Spam?  
Ich würde zudem eher schreiben: "Zu Ihrer Information: Momentan arbeite ich [...]" (also mit Doppelpunkt statt Komma und demzufolge danach auch groß weiter)

Ansonsten stimme ich dem von christinchen zu.
Antwort: 
Danke sehr  #888364
von Safina (UN), 2018-03-15, 10:14  Spam?  
Ich freue mich, dass es nicht so viele Fehler gibt :) Ich werde mich die "Sie" groß geschrieben errinern, das klingt sehr wichtig
1371 Fragen und 3663 Übersetzungen (= 5034 Einträge) derzeit im Französisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten