Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-FranzösischSeite 116 von 116  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

French-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Französisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Plankopf (Architektur) » antworten
von cadsl (DE), 2018-09-22, 22:32  Spam?  
Comment dire en français 'Plankopf'?
C'est la partei d'un plan architectural imprimé, où il-y a toutes les informations du projet, comme le nom du projet, le nom et l'adresse du maître d'ouvrrage etc.

example:
https://www.ense-soft.de/uploads/RTEmagicC_b95066d00a.jpg.jpg

merci beaucoup
Antwort: 
von christinchen (DE), 2018-09-23, 09:30  Spam?  
 #897320
vielleicht so etwas wie : en-tête de plan d'architecture
en-tête de lettre ist der Briefkopf
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/en-tete
Antwort: 
en-tête  #897321
von jumis (CH), 2018-09-23, 09:40  Spam?  
Frage:
Verb-Inflections » antworten
von christinchen (DE), 2018-09-22, 19:53  Spam?  
Sodele! Ich habe jetzt die Verben (defr.dict.cc: class:verb) durchgeschaut, bis auf die, die ich übersehen habe :-) (das Sortiersystem ist nicht ganz zuverlässig, das zeigt nicht alle Verben z.B. mit se an) Dankeschön für die gute Zusammenarbeit und außerdem haben wir heute wahnsinnig gut gearbeitet, findet Ihr nicht? Ein schönes Wochenende Euch allen! Christinchen
Antwort: 
1000 reflexive Verben  #897356
von amalgame (CH), 2018-09-23, 21:25  Spam?  
wurden nacherfasst und 500 andere Verben und Nomen in gut einem Monat - Hut ab und danke christinchen fürs hineinknien
Frage:
Übersetzung aus dem Altfranzösisch » antworten
von Silvbe, 2018-09-11, 16:05  Spam?  178.197.234....
Stimmt diese Übersetzung?

Mais si come il plot a Deu, un jour avint k’il estoit alés en bois a la chace, si comme il avoit a costume, car c’estoit uns des homes Del monde ki plus se delitoit en chiens et en oiseaus et en tous deduis terriens.

Aber wenn er mit seinem Hengst eines Tages nach Deu kam und er im Unterholz auf die Jagd ging, war es, wie wenn er verwandelt war, denn er war einer der Männer der Welt, die sich in jedem Land mehr und mehr in Hunden und Vögeln ergötzte.
Antwort: 
eher so:   #896833
von christinchen (DE), Last modified: 2018-09-12, 10:52  Spam?  
plot = plaire, deu = deus = dieu, chace = chasse, costume = coutume, delitoit = delicieux, deduis = plaisir,
terrien= Gegensatz zu himmlich
Aber, wie es Gott gefallen hat, es kam ein Tag, an dem er gegangen war in den Wald zur Jagd, wie er es gewohnt war, denn er war einer der  Männer von Welt, die sich ergötzen an  Hunden und Vögeln und weltlichen Vergnügungen.

mit Hunden und Vögeln sind natürlich Jagdhunde und Jagdvögel, also Falken gemeint, wir sind im 13. Jahrhundert: http://eggevolk.de/?Falknerei_im_Mittelalter
Antwort: 
von christinchen (DE), 2018-09-11, 21:25  Spam?  
 #896843
hier sind übrigens altfranzösische Wörterbücher drin:
http://micmap.org/dicfro/dictionaries
Frage:
rangeabilité » antworten
von Oceane (UN), 2018-09-04, 15:16  Spam?  
De manière générale, le combustible sera injecte de façon à optimiser le mélange air/combustible afin de favoriser la combustion, de minimiser les rejets et d’atteindre la rangeabilité souhaitée.

Es geht allgemein um einen industriellen Wassererhitzer. Kann mir jemand mit rangeabilité in diesem Zusammenhang weiterhelfen?
Danke im Voraus
Antwort: 
von Jeeling (UN), Last modified: 2018-09-07, 13:16  Spam?  
 #896623
Messbereich (gibt die untere und obere Grenze an, z.B. -50°C und +150°C)
Messspanne (ist das Verhältnis aus unterer und oberer Grenze)

Den messbaren Abstand zwischen dem Anfangswert und dem Endwert eines Messbereiches bezeichnet man in der Messtechnik als die Messspanne.
von Gerhard- (DE), 2018-09-07, 20:29  Spam?  
 #896662
Frage:
Fischkörden » antworten
von Safina (UN), 2018-09-04, 14:03  Spam?  
Bonjour à tous! ça veut dire quoi? Je l'ai entendu dans Friends. (Thème cuisine)
Antwort: 
?? Fischköder ?? Fischkörbe ??  #896487
von Wenz (DE), 2018-09-04, 16:10  Spam?  
Fischgräten? arêtes de poisson ?  #896500
Fischbrötchen, Fischstäbchen  #896596
Frage:
Arrangeante (Pour un commentaire au sujet d'une personne) » antworten
von Safina (UN), Last modified: 2018-09-03, 09:31  Spam?  
Anna ist wirklich toll : freundlich und entgegenkommend! Sie können sie vertrauen.

Paul ist wirklich toll : freundlich und entgegenkommend! Sie können ihn vertrauen.
Antwort: 
Salut Safina.  #896381
von christinchen (DE), 2018-09-03, 11:06  Spam?  
Anna ist wirklich toll : freundlich und entgegenkommend! Sie können ihr vertrauen. Dativ.

Paul ist wirklich toll : freundlich und entgegenkommend! Sie können ihm vertrauen. Dativ.

defr.dict.cc: vertrauen
Antwort: 
Ach so! Danke :D  #896382
von Safina (UN), 2018-09-03, 11:10  Spam?  
Frage:
Übersetzung Nebensatz » antworten
von Albert72 (UN), 2018-09-02, 15:02  Spam?  
Hallo,

mit der Übersetzung des folgenden Nebensatzes komme ich irgendwie nicht klar. Es handelt sich zwar um Altfranzösisch, aber ich denke da sollte in diesem Fall kein großer Unterschied sein.

'de quels nos dirons aucuns'

Mein Versuch: 'von welchen [sonst] niemand berichtet'

Ich bin mir nicht sicher, ob 'nos...aucuns' eine Verneinung, also 'niemand' oder 'keiner' ist oder ob mit 'nos' dann doch eher 'wir/ uns' gemeint ist, dann würde der Satz aber keinen Sinn ergeben!?

Danke schon mal im voraus.

Gruß
Albert
Antwort: 
von christinchen (DE), Last modified: 2018-09-02, 16:21  Spam?  
 #896353
Mach doch mal, den ganzen Satz, rein, so kann man ja die Bezüge nicht sehen, es könnte zum Beispiel auch heißen: über die wir nichts sagen. Ohne Kontext ist das schwierig.
nos = nous  https://de.glosbe.com/fro/de/nos
Antwort: 
von Albert72 (UN), 2018-09-02, 16:50  Spam?  
 #896355
Der ganz Satz wäre:

'Apres Hugh fu Nicolas au de cestui furent fais plusors ordenemens de quels nos dirons aucuns.'

Den vorderen Teil würde ich so übersetzten:

'Nach Hugh war Nicolas, während seiner Amtszeit (bei ihm) wurden weitere Gesetze gemacht/ beschlossen,'

'fu' und 'furent' kommt von estre (estre = sein; fu = war und furent = wurden)

fais von faire
Antwort: 
von christinchen (DE), 2018-09-02, 17:18  Spam?  
 #896357
Nach den Quellen  war aucuns  früher nicht negativ, sondern hieß einige
https://de.pons.com/übersetzung/französisch-deutsch/aucun unter certains
http://mamiehiou.over-blog.com/article-aucun-aucuns-aucune-aucunes-...
und zwat im Plural
https://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/aucun_aucune/6369
Also würde ich den Nebensatz übersetzen mit: die ordenemens, über die wir einiges sagen werden.
Antwort: 
von Albert72 (UN), 2018-09-02, 17:58  Spam?  
 #896358
Das hört sich gut an, denn nach diesem Satz folgen die Beschreibungen der Gesetze.

Danke!!!!!

Gruß
Albert
Frage:
Umgangssprache ? » antworten
von Jeeling (UN), 2018-08-30, 17:20  Spam?  
Zu meinem Eintrag:

"Même si je le voulais, ça ne marcherait pas.",

wurde kommentiert:

Imperfekt im si-Satz und conditionel im Hauptsatz = unwahrscheinliche Bedingung.

Diese Aussage bezweifle ich natürlich nicht, wollte aber noch mal nachfragen, da genau dieser Satz bei einer Sendung auf tv5 gefallen ist (ich habe gerade noch mal den französischen Untertitel einblenden lassen).
Antwort: 
Pardon ! Missverständnis!  #896254
von christinchen (DE), 2018-08-30, 17:44  Spam?  
Ich meinte damit nur, dass er super-korrekt ist! Quasi, die Begründung für die Konstruktion.
Antwort: 
Pardon meinerseits  #896255
von Jeeling (UN), 2018-08-30, 19:15  Spam?  
Dann habe ich es tatsächlich falsch aufgefasst.
Danke für die schnelle Antwort.
Frage:
an Paul:  » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-26, 10:30  Spam?  
Super Idee mit der Rechtschreibung. Ich habe den Eindruck, die Wishlist-Einträge mit den Schreibfehlern haben sich schon verringert. Dankeschön und einen schönen Sonntag!
Antwort: 
Danke! :)  #896015
von Paul (AT), 2018-08-26, 10:58  Spam?  
Wünsche ebenfalls einen schönen Sonntag!
Frage:
Salut, Paul ! » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-22, 09:18  Spam?  
Wenn wir bei der Wishlist die Option Del wählen, kommt das hier: https://defr.contribute.dict.cc/?action=translation-wishlist&f=...
Heißt das, dass diese hier: https://defr.contribute.dict.cc/?action=translation-wishlist&f=...
noch nicht "gedellt" sind?
Wenn ich Wenz richtig verstanden habe, bekommen die Eintragenden erst eine Info, wenn es endgültig gedellt ist. Das wäre ja dann schade, dass sie nicht Bescheid wissen.
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-22, 09:27  Spam?  
 #895748
Sie sind dann gelöscht, wenn unter Status "DELETED" oder "DEL+C" steht. Die Info bekommen die Eintragenden, sobald der Status wechselt. Sämtliche gelöschten Wunschlisteneinträge sind trotzdem noch in der Liste auffindbar.
Antwort: 
Die Mail-Nachricht  #895751
von Wenz (DE), 2018-08-22, 10:55  Spam?  
kam bei meinem Versuch erst als endgültig gelöscht wurde - also nicht nach dem Löschen von JuneS (5 Pkt.), christinchen (4 Pkt.) = ges. 9 Pkt.
Erst nach "10 DEL.-Pkt."
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-22, 10:57  Spam?  
 #895752
Ja, richtig. Nicht nach einzelnen Lösch-Votes, sondern nach dem Löschen selbst kommt die Nachricht.
Antwort: 
Ah, o.k. Vielen Dank!  #895763
von christinchen (DE), 2018-08-22, 14:07  Spam?  
Frage:
Fusion d'entreprise » antworten
von Safina (UN), 2018-08-20, 15:41  Spam?  
Meine Firma hat mit einer anderer Firma vereinigt und jetzt haben wir ein bisshen weniger Verantwortungen?

Also, ich habe auch die folgende Frage : ist das ok wenn ich "meine" Firma sage? (Natürlich bin ich nicht die Besitzerin)
Antwort: 
von christinchen (DE), 2018-08-20, 16:47  Spam?  
 #895633
Meine Firma kann man sagen, das wird verstanden als: die Firma, in der ich arbeite.
Meine Firma wurde mit einer anderer Firma zusammengelegt und jetzt haben wir ein bisschen weniger ?

Verantwortungen kann man nicht sagen. Was meinst du damit?
Antwort: 
in wirklichkeit haben wir wenig Arbeit ha ha  #895654
von Safina (UN), Last modified: 2018-08-20, 20:32  Spam?  
Aber das ist für ein Vorstellungsgespräch. Also vielleicht soll ich sagen dass, es kein weiterentwilckung Möglichkeit gibt?
Antwort: 
Ja, das ist besser!   #895658
von christinchen (DE), 2018-08-20, 20:40  Spam?  
Antwort: 
Danke Freundin :)  #895659
von Safina (UN), 2018-08-20, 20:53  Spam?  
Frage:
Eigentlich kann ich eine ähnliche Geschichte erzählen » antworten
von Safina (UN), 2018-08-20, 15:34  Spam?  
Ist diese Sätze ok bitte?
Antwort: 
Eigentlich kann ich eine ähnliche Geschichte erzählen.  #895631
von christinchen (DE), 2018-08-20, 16:44  Spam?  
Ja, ist in Ordnung.
Antwort: 
Das ist wunderbar :)  #895662
von Safina (UN), 2018-08-20, 22:45  Spam?  
Frage:
Je pense prendre du plaisir à travailler chez vous » antworten
von Safina (UN), 2018-08-20, 11:51  Spam?  
Ich bin der Meinung, ich würde mich freuen für Ihnen zu arbeiten?
Antwort: 
Salut Safina  #895604
von christinchen (DE), 2018-08-20, 12:05  Spam?  
Ich glaube, dass ich sehr gerne bei Ihnen (oder für Sie) arbeiten werde. (bei Ihnen = in der Firma, für Sie = für die Person)
Ich würde mich wirklich freuen, bei Ihnen (für Sie) zu arbeiten.
Ich glaube, dass die Arbeit bei (oder mit) Ihnen mir Freude machen wird.
Ich glaube, dass es mir Freude machen wird, für Sie zu arbeiten.

Für + Akkusativ = Sie (Ihnen = Dativ)

Plaisir ist hier eher Freude.
und natürlich: Daumen drück!  #895605
Antwort: 
Danke sehr ! Ich werde mein Bestes leisten ;)  #895613
von Safina (UN), 2018-08-20, 13:51  Spam?  
Frage:
se inflections: » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-19, 19:13  Spam?  
Soll ich im Zusammenhang mit den reflexiven Inflections die sich ohne Akkusativ reopen? Oder reicht's an Arbeit?
Antwort: 
von amalgame (CH), 2018-08-19, 21:31  Spam?  
 #895569
Verstehe nicht, du meinst wirklich im inflection-tool und nicht im contribute-Bereich, Bsp.?
Antwort: 
Nein, ich meine im Contribute-Bereich.  #895581
von christinchen (DE), 2018-08-20, 08:09  Spam?  
Aber ich mach sie ja so wie so auf … Von daher. Muss aber nicht sein mit den Akk.
Frage:
Salut Paul, » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-03, 21:07  Spam?  
irgendwas stimmt mit den Bildern nicht. Mal erscheinen sie, mal nicht. Wahrscheinlich die Hitze! Ein wirres: existiere ich? existiere ich nicht? herzliche Grüße aus der Schwanzfeder ins Zentrum.
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-03, 22:04  Spam?  
 #894815
Hallo Christinchen! Dafür bräuchte ich bitte konkrete Beispiele, damit ich das testen/nachvollziehen kann!

Ansonsten gibt es noch einen möglichen Grund: Bilder, die noch nicht final verifiziert wurden, werden nur eingeloggten Usern angezeigt.
Antwort: 
Das Problem habe ich auch seit heut früh  #894816
von Wenz (DE), 2018-08-03, 22:26  Spam?  
Antwort: 
hier sieht man es gut: das gleiche Bild mal so, mal so:  #894820
von christinchen (DE), 2018-08-04, 08:02  Spam?  
Antwort: 
von amalgame (CH), 2018-08-04, 11:49  Spam?  
 #894831
"barbe" bei FR, gestern und heute kein Bild, nur grauen Rahmen;
andere Bilder kommen bei einem späteren Versuch wieder
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-04, 13:02  Spam?  
 #894836
Okay, danke! Da hat Shutterstock bei den Adressen ihrer Bilder etwas umgestellt. Ich hab das jetzt hier korrigiert! Falls das Problem noch auf einer anderen Seite bei dict.cc auftaucht, bitte ich um Info!
Antwort: 
Dankeschön!  #894839
von christinchen (DE), 2018-08-04, 14:53  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #894840
von Wenz (DE), 2018-08-04, 15:37  Spam?  
Antwort: 
Träum ich? Seht ihr die eingeführte Wish List noch?  #894847
von Wenz (DE), 2018-08-05, 00:07  Spam?  
Antwort: 
Wenz  #894854
von christinchen (DE), 2018-08-05, 08:06  Spam?  
Antwort: 
Danke christinchen, das ist super!   #894855
von Wenz (DE), 2018-08-05, 08:16  Spam?  
Hoffentlich stell ich die Frage in ein paar Tagen nicht noch einmal ;-) Ich glaub, mein G'hirn wird langsam undicht.
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-05, 11:32  Spam?  
 #894866
Wow, super! :)
Frage:
Lieber Paul, schicke Sache » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-01, 16:42  Spam?  
mit der neuen Funktion. Danke! Gehen die Wörter dann irgendwann von alleine weg, wenn man sie eingetragen hat, z.B. Affektkrampf oder muss man es dann danach dellen?
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-01, 16:47  Spam?  
 #894707
Danke! :)
Wenn man sie über den Translate-Button neben dem Wort auf der Seite https://defr.contribute.dict.cc/?action=translation-wishlist&f=... einträgt, dann gehen sie von selber weg (bzw. ändern den Status).
Hab diesen Eintrag jetzt "gedellt"! ;-)
Frage:
Scheiss drauf / mir egal  » antworten
von Nico flekt. , 2018-07-16, 22:28  Spam?  37.201.194...
Was heißt scheiss drauf  oder mir egal?

Ich denke da an "mon cul" oder ist das aus dem Zusammenhang gerissen ?
Frage:
Geschäftsaustausch (Bankwesen/IT) » antworten
von marryme (UN), 2018-06-01, 23:07  Spam?  
Antwort: 
Siehe Forums-Richtlinien! [Kontext]  #891877
von christinchen (DE), 2018-06-02, 08:46  Spam?  
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
1168 Fragen und 2418 Übersetzungen (= 3586 Einträge) derzeit im Französisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten