Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   SK   LA   ES   FI   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-FranzösischSeite 138 von 141   <<  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

French-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Französisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
Eigentlich kann ich eine ähnliche Geschichte erzählen » antworten
von Safina (UN), 2018-08-20, 15:34  Spam?  
Ist diese Sätze ok bitte?
Antwort: 
Eigentlich kann ich eine ähnliche Geschichte erzählen.  #895631
von christinchen (DE), 2018-08-20, 16:44  Spam?  
Ja, ist in Ordnung.
Antwort: 
Das ist wunderbar :)  #895662
von Safina (UN), 2018-08-20, 22:45  Spam?  
Frage:
Je pense prendre du plaisir à travailler chez vous » antworten
von Safina (UN), 2018-08-20, 11:51  Spam?  
Ich bin der Meinung, ich würde mich freuen für Ihnen zu arbeiten?
Antwort: 
Salut Safina  #895604
von christinchen (DE), 2018-08-20, 12:05  Spam?  
Ich glaube, dass ich sehr gerne bei Ihnen (oder für Sie) arbeiten werde. (bei Ihnen = in der Firma, für Sie = für die Person)
Ich würde mich wirklich freuen, bei Ihnen (für Sie) zu arbeiten.
Ich glaube, dass die Arbeit bei (oder mit) Ihnen mir Freude machen wird.
Ich glaube, dass es mir Freude machen wird, für Sie zu arbeiten.

Für + Akkusativ = Sie (Ihnen = Dativ)

Plaisir ist hier eher Freude.
Chat:     
und natürlich: Daumen drück!  #895605
von christinchen (DE), 2018-08-20, 12:06  Spam?  
Antwort: 
Danke sehr ! Ich werde mein Bestes leisten ;)  #895613
von Safina (UN), 2018-08-20, 13:51  Spam?  
Frage:
se inflections: » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-19, 19:13  Spam?  
Soll ich im Zusammenhang mit den reflexiven Inflections die sich ohne Akkusativ reopen? Oder reicht's an Arbeit?
Antwort: 
von amalgame (CH), 2018-08-19, 21:31  Spam?  
 #895569
Verstehe nicht, du meinst wirklich im inflection-tool und nicht im contribute-Bereich, Bsp.?
Antwort: 
Nein, ich meine im Contribute-Bereich.  #895581
von christinchen (DE), 2018-08-20, 08:09  Spam?  
Aber ich mach sie ja so wie so auf … Von daher. Muss aber nicht sein mit den Akk.
Frage:
automatische Vorschläge für inflections, vor allem Verben » antworten
von amalgame (CH), 2018-08-16, 10:47  Spam?  
Kurzfassung: Sollen „se, à und de“ Platzhalter werden? (im Contribute-Bereich)

Woher kommen die automatischen Vorschläge für neue (Verb-)inflections? Hier http://forum.dict.cc/?pagenum=17137&hilite=894357&kw=amalga... hat Paul schon erklärt, ausser Nomen hätten wir alles erledigt, soweit es 1-Wort Einträge sind (qn./qc. gelten nicht als Wort). 2-Wort-Einträge kommen nicht in die automatischen Vorschläge. Bei Franz. fehlen also alle reflexiven Verben, Bsp. war se promener, weil „se“ davorsteht. Auch alle 2-Wort-Einträge (wie Bsp. pâtir http://defr.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1340534 ), die zwingend eine Präposition danach haben wie „à“ oder „de“ fehlen in den automatischen Vorschlägen. Diese 3 Gruppen Verb-inflections sollte man noch automatisch nacherfassen können.

Möglicherweise...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-16, 11:25  Spam?  
 #895394
Die Vorschläge werden aus den verifizierten Übersetzungen generiert.
Dabei werden beide Sprachpaare (FR-EN und FR-DE) berücksichtigt.
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-16, 13:37  Spam?  
 #895401
Ich habe jetzt zwei Stunden lang den entsprechenden Programmcode analysiert und Lösungsansätze getestet und muss leider sagen, dass es nicht möglich ist, diese Einträge in die Beugungsvorschläge aufzunehmen, ohne eine Vielzahl unerwünschter, irreführender oder zu langer Einträge aufzunehmen.

Die Beugungsvorschläge sind konzeptbedingt nicht zu 100% vollständig.

Es ist auch nicht möglich, "se", "à" und "de" als Platzhalter zu kennzeichnen, denn das kann auch die normale Wörterbuchsuche und viele weitere Detailfunktionen beeinflussen. Es würde mit Sicherheit Bugs an unerwarteten Stellen produzieren, so gut kann ich das vorab gar nicht testen. Es würde außerdem auch die Übersetzungen dieser Wörter in allen anderen Sprachen betreffen, nachdem die grundsätzliche technische Funktionalität in allen Sprachpaaren...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von amalgame (CH), 2018-08-16, 14:48  Spam?  
 #895412
oh, wow, danke sehr - Auch wenn das Ergebnis nicht wie gewünscht ist - Keine weiteren Platzhalter also.
Dann bleibt das „se“ auch Keyword im contribute-Bereich.
Frage:
Salut Paul, » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-03, 21:07  Spam?  
irgendwas stimmt mit den Bildern nicht. Mal erscheinen sie, mal nicht. Wahrscheinlich die Hitze! Ein wirres: existiere ich? existiere ich nicht? herzliche Grüße aus der Schwanzfeder ins Zentrum.
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-03, 22:04  Spam?  
 #894815
Hallo Christinchen! Dafür bräuchte ich bitte konkrete Beispiele, damit ich das testen/nachvollziehen kann!

Ansonsten gibt es noch einen möglichen Grund: Bilder, die noch nicht final verifiziert wurden, werden nur eingeloggten Usern angezeigt.
Antwort: 
Das Problem habe ich auch seit heut früh  #894816
von Wenz (DE), 2018-08-03, 22:26  Spam?  
Antwort: 
hier sieht man es gut: das gleiche Bild mal so, mal so:  #894820
von christinchen (DE), 2018-08-04, 08:02  Spam?  
Antwort: 
von amalgame (CH), 2018-08-04, 11:49  Spam?  
 #894831
"barbe" bei FR, gestern und heute kein Bild, nur grauen Rahmen;
andere Bilder kommen bei einem späteren Versuch wieder
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-04, 13:02  Spam?  
 #894836
Okay, danke! Da hat Shutterstock bei den Adressen ihrer Bilder etwas umgestellt. Ich hab das jetzt hier korrigiert! Falls das Problem noch auf einer anderen Seite bei dict.cc auftaucht, bitte ich um Info!
Antwort: 
Dankeschön!  #894839
von christinchen (DE), 2018-08-04, 14:53  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #894840
von Wenz (DE), 2018-08-04, 15:37  Spam?  
Antwort: 
Träum ich? Seht ihr die eingeführte Wish List noch?  #894847
von Wenz (DE), 2018-08-05, 00:07  Spam?  
Antwort: 
Wenz  #894854
von christinchen (DE), 2018-08-05, 08:06  Spam?  
Antwort: 
Danke christinchen, das ist super!   #894855
von Wenz (DE), 2018-08-05, 08:16  Spam?  
Hoffentlich stell ich die Frage in ein paar Tagen nicht noch einmal ;-) Ich glaub, mein G'hirn wird langsam undicht.
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-05, 11:32  Spam?  
 #894866
Wow, super! :)
Frage:
Lieber Paul, schicke Sache » antworten
von christinchen (DE), 2018-08-01, 16:42  Spam?  
mit der neuen Funktion. Danke! Gehen die Wörter dann irgendwann von alleine weg, wenn man sie eingetragen hat, z.B. Affektkrampf oder muss man es dann danach dellen?
Antwort: 
von Paul (AT), 2018-08-01, 16:47  Spam?  
 #894707
Danke! :)
Wenn man sie über den Translate-Button neben dem Wort auf der Seite https://defr.contribute.dict.cc/?action=translation-wishlist&f=... einträgt, dann gehen sie von selber weg (bzw. ändern den Status).
Hab diesen Eintrag jetzt "gedellt"! ;-)
Frage:
Trockenfallen von Wasserfahrzeugen, trockenfallendes Gebiet » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2018-07-28, 12:54  Spam?  
Wikipedia(DE): Trockenfallen_von_Wasserfahrzeugen
Wikipedia(FR): %C3%89chouage

Vielleicht kann man damit was anfangen bei meinem Eintrag hier:
https://defr.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1455151
Ansonsten löschen wir halt, eh er noch Jahre rumhängt.

PS: Durch diesen Artikel bin ich wieder auf den alten Eintrag gestoßen:
Deshalb können diese Schiffe problemlos im Watt etwa der Nordsee trockenfallen
Wikipedia(DE): Plattbodenschiff
Antwort: 
das sind zwei verschiedene Sachverhalte  #894579
von Gerhard- (DE), 2018-07-28, 14:02  Spam?  
wie auch Duden weiß

Bei linguee wird das Trockenfallen von Gewässern meist mit "assèchement" übersetzt, bei Booten habe ich nicht viel gefunden, und was ich gefunden habe war tatsächlich "échouage". Gibt bestimmt auch Verben dafür

Hier gibt's ein Bildchen mit Plattbodenschiff: https://www.bootsausbildung.com/media/YSB1305_Watt_Wanderer.pdf
Antwort: 
Suche nach découvrir  #894582
von Gerhard- (DE), 2018-07-28, 15:17  Spam?  
sortiert den Eintrag so wie er jetzt ist an 4. (vorletzter) Stelle ein. Das passt doch?
Antwort: 
Gerhard-, ... genau bei diesen Plattbodenbooten/-schiffen bin ich wieder drauf gekommen  #894597
von Wenz (DE), 2018-07-28, 22:39  Spam?  
bin ich wieder drauf gekommen, daß ich da mal einen Eintrag bei den Franzosen hatte.
Antwort: 
Nur Geduld, Wenz! Das wird schon. Bei uns bist du noch weit von   #894708
von christinchen (DE), 2018-08-01, 17:05  Spam?  
den 500 weg!
Chat:     
Geschafft!  #895606
von christinchen (DE), 2018-08-20, 12:10  Spam?  
Antwort: 
Teufel seid ihr! Hut ab!  #895609
von Wenz (DE), 2018-08-20, 12:24  Spam?  
Frage:
Scheiss drauf / mir egal  » antworten
von Nico flekt. , 2018-07-16, 22:28  Spam?  37.201.194...
Was heißt scheiss drauf  oder mir egal?

Ich denke da an "mon cul" oder ist das aus dem Zusammenhang gerissen ?
Frage:
Allez les Bleus !  » antworten
von Wenz (DE), 2018-07-15, 07:50  Spam?  
Chat:     
Wikipedia(FR): Allez_les_Bleus_!  #893884
von christinchen (DE), 2018-07-15, 08:18  Spam?  
Chat:     
https://www.fff.fr/ --------- Fiers d’être Bleus  #893885
von Wenz (DE), Last modified: 2018-07-15, 09:00  Spam?  
Allez la France --- Ich halt die Daumen!
Chat:     
Gratulation !  #893902
von christinchen (DE), 2018-07-15, 18:54  Spam?  
Chat:     
Schönschönschön.... Da bleibt heut keine Kehle trocken  #893903
von Wenz (DE), 2018-07-15, 19:57  Spam?  
- bei den Gewinnern und bei den Verlierern.
Es hätt auch anders ausgehen können.
Au revoir! Bis in 4 Jahren ...
Frage:
Geschäftsaustausch (Bankwesen/IT) » antworten
von marryme (UN), 2018-06-01, 23:07  Spam?  
Antwort: 
Siehe Forums-Richtlinien! [Kontext]  #891877
von christinchen (DE), 2018-06-02, 08:46  Spam?  
Bitte Kontext angeben! Ohne Zusammenhang sind keine sinnvollen Übersetzungen möglich.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten