Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-FranzösischSeite 146 von 146  >>
Types of entries to display:     Linguistic help needed   Chat and other topics   Dictionary entries   Contribute!  

French-German Translation Forum

Hier kannst du Fragen zu Übersetzungen stellen (auf Deutsch oder Französisch) und anderen Benutzern weiterhelfen. Wichtig: Bitte gib den Kontext deiner Frage an!
Seite
|
#
| Suche | Richtlinien | Neue Frage stellen
Frage:
putain audio » antworten
von christinchen (DE), today, 09:47  like dislike  Spam?  
Del-lt jemand noch mit?
Die Aussprache ist jenseits von Gut und Böse.
Chat:     
Dankeschön! Ist weg.   #919400
von christinchen (DE), today, 11:25  like dislike  Spam?  
Frage:
Formatregel zu FR [aussi : "mot"] [aussi fig.] [aussi {f}] / DE [auch: "Wort"] [auch fig.] [auch {m}] » antworten
von fleurette (CH), Last modified: 2020-05-07, 15:34  like dislike  Spam?  
Weil die Frage zum Format aufgetaucht ist bei https://defr.contribute.dict.cc/?action=show-history&id=1754106 notiere ich hier die Regeln für das Format, das sich mittlerweile bei FR und DE/EN etabliert hat:

- MIT Doppelpunkt für Alternativwort oder Schreibung: [auch: «Wort»] [aussi : «mot»]

- OHNE Doppelpunkt für fig. oder Geschlecht: DE [auch fig.] [auch {f}], FR: [aussi fig.] [aussi {f}]

- Leerschlag/Leerschritt/space bei FR nach Doppelpunkt oder Strichpunkt.
Antwort: 
bei Varianten zum Geschlecht  #918898
von fleurette (CH), 2020-05-07, 15:33  like dislike  Spam?  
schreibt man
- Wort {m} {f}, wenn beides je nach Region üblich ist oder
- Wort {m} [auch {f}], wenn man ein Geschlecht als seltener einstufen will
- Wort {m} [bes. fachspr. {f}]
- Wort {m} [bes. fachspr. auch {f}]

- Für alle Geschlechtsvarianten auch/aussi benutzen und nicht oder/ou
- Kein Doppelpunkt bei allen Geschlechtsvarianten
Chat:     
Nur allgemeine Anmerkung  #918899
von Wenz (DE), 2020-05-07, 17:01  like dislike  Spam?  
Beispiele
Duden: Pu­der, der oder das
Weiter unten gibt der Duden aber an: der Puder, umgangssprachlich auch: das Puder;
(das machen wir in den letzten Jahren so - ganz früher haben wir nicht so sehr auf den Duden geachtet (ich weiß auch gar nicht, ob es ihn online in dieser Form überhaupt gab).
Unsere Eintrage mit Virus
[ugs. auch {m}]
dict.cc: virus
außerhalb der Fachsprache setzen wir gleich mit ugs.
Im E-D sind die Einträge nicht durchgängig einheitlich - finde ich aber nicht unbedingt notwendig.
Ist halt historisch bedingt.  
Schön ist es aber schon, wenn bei EINEM Begriff die Klammern einheitlich sind.
Siehe Ammer: {f} [fachspr. auch {m}]
dict.cc: ammer
Chat:     
Dankeschön für die Zusammenfassung und Klarstellung.   #918901
von christinchen (DE), 2020-05-07, 17:48  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Danke!  #918903
von Jeeling (UN), 2020-05-07, 22:59  like dislike  Spam?  
Frage:
cuire » antworten
von Squirrel-quattro (UN), 2020-03-31, 13:43  like dislike  Spam?  
https://fr.wiktionary.org/wiki/uva%C5%99it:
"Cuire en bouillant.
cos nám dobrého uvařila? Que nous as-tu cuisiné de bon ?"


-> Heißt das, nur das Kochen im Sinne von "Essen zubereiten", aber nicht das Kochen im Sinne von "sieden" ist gemeint?
Antwort: 
von christinchen (DE), Last modified: 2020-03-31, 15:30  like dislike  Spam?  
 #917789
Cuire kann alles mögliche sein. Das hängt vom Kontext ab. Ich habe dir den Leo hier hinein gemacht:
https://dict.leo.org/französisch-deutsch/cuire
Antwort: 
Danke für die schnelle Antwort!  #917791
von Squirrel-quattro (UN), 2020-03-31, 15:49  like dislike  Spam?  
Aber hier kann man es nicht nehmen: "Wasser kocht/siedet bei 100°C", oder hab ich da was übersehen?
Antwort: 
Richtig,  #917800
von christinchen (DE), Last modified: 2020-03-31, 21:03  like dislike  Spam?  
Antwort: 
cuire en bouillant  #918023
von Squirrel-quattro (UN), 2020-04-07, 18:42  like dislike  Spam?  
Danke! :)
Noch eine Frage: Was heißt denn das "en bouillant" hinter "cuire"? Irgendwie werde ich daraus nicht schlau ...
Antwort: 
Das Verb cuire  #918032
von rabend (DE/FR), 2020-04-08, 01:42  like dislike  Spam?  
kann wie im DE  trans u. intrans. sein.

Es ist oft einfach gemeint, dass man etwas gar bekommt, oder dass etwas gar wird.

Cuire en bouillant im Kontext der Quelle: durch Sieden gar machen. Klingt nicht schön, ist aber gemeint. In manchen Rezepten lese ich siedend garen.

Google: "siedend garen"
Chat:     
Salut, Rabend !  #918033
von christinchen (DE), Last modified: 2020-04-08, 09:28  like dislike  Spam?  
Das ist ja schön, von Dir zu hören. In Paris ist alles dicht, oder? Ich hoffe es geht gut bei Dir und Deiner Familie. Dass alles so leer im Städtle, das finde ich ja gar nicht so schlimm, aber dass man nicht über die Grenzen kommt?! Nicht nach Neuf-Brisach radeln oder mal kurz mit dem Zug nach Basel, da wäre jetzt eine Jawlensky-Picasso-Chagall-Ausstellung. On verra !
herzliche Grüße nach Paris
Christinchen
Antwort: 
en bouillant  #918041
von fleurette (CH), 2020-04-08, 10:55  like +1 dislike  Spam?  
heisst auf hoher Stufe kochen lassen, z. B. Hülsenfrüchte, die werden sonst nicht lind - im Gegensatz zu Reis, den man einfach ein bisschen köcherlen lassen kann.
Chat:     
Dankeschön! :)  #918065
von Squirrel-quattro (UN), 2020-04-09, 10:48  like dislike  Spam?  
Antwort: 
christinchen: Statt Basel ...  #918066
von Squirrel-quattro (UN), 2020-04-09, 11:06  like dislike  Spam?  
Chat:     
Squirrel: Dankeschön!  #918084
von christinchen (DE), 2020-04-09, 17:33  like dislike  Spam?  
Antwort: 
fleurette  #918204
von rabend (DE/FR), Last modified: 2020-04-14, 20:54  like dislike  Spam?  
Zu deinem Vorschlag:
Ich will nicht widersprechen, doch auf hoher Stufe kochen lassen wird im FR normalerweise mit faire/laisser cuire à grand bouillon übersetzt, wenn nicht schlicht mit à grand feu. Es gibt diesen Unterschied zwischen à grand bouillon und à petit bouillon (köcheln lassen). Dieses cuire en bouillant ist schon ziemlich unüblich und klingt eigenartig. Es ist in erster Linie dem freien Wiktionnaire geschuldet. Jeder Lektor hätte das rausredigiert.
Frage:
Les jolies colonies de vacances (Pierre Perret) » antworten
von cadsl (DE), Last modified: 2020-03-24, 10:15  like dislike  Spam?  
Je ne comprend pas tous les images/métaphores dans le le texte de Pierre Perret, "Les jolies colonies de vacances". https://www.youtube.com/watch?v=oeCM3V2lqfw

Ich habe sechs Stellen mit ?? gekennzeichnet, die ich nicht verstehe:

Les fayots c'est du vrai béton
Die Streber - das ist echter Beton ??
J'ai l'estomac comme une falaise.
Mein Magen ist wie eine Felsklippe ??

L'matin on va faire les poubelles
Am morgen machen wir den Müll ??

Hier, j'ai glissé de sur une chaise
Gestern bin ich auf einem Stuhl ausgerutscht
En f'sant pipi dans le lavabo
Beim Pipimachen ins Waschbecken
J'ai le menton en guidon d'vélo
Ich habe mein Kinn am Fahrradlenker ??
Et trois canines au Père Lachaise.
Und drei Eckzähne auf dem Friedhof ??

Paraît qu'on a tous le typhusse
Wir scheinen alle Typhus zu haben
On a l'ptrus tout boutonneux
Wir sind voll von Pickeln - was ist mit ptrus gemeint ??

Merçi pour votre aide.
Antwort: 
Zeitsprünge!  #917536
von christinchen (DE), 2020-03-24, 20:05  like +2 dislike  Spam?  
Wir beamen uns zurück in die sechziger Jahre und hören einem achtjährigen zu, der seinen Eltern einen Brief aus dem Ferienlager schreibt. Also mieses Essen, mehr oder weniger autoritäre Erziehungsmethoden und Kinder, die irgendwie damit zurecht kommen müssen.

Les fayots sind die Bohnen. Also ein Bohneneintopf (fayots)  hart wie Beton, und diese Beton-Bohnen-Steine türmen sich im Magen zu Felsgebirgen (falaises) auf.

und weitergehts: nach den Bohnen zum Mittag/Abendessen:

und zum Frühstück in den Kübeln mit den Küchenabfällen wühlen, um etwas essbares zu finden (faire la poubelle)

Nach dem Essen kommen die weitern Beschädigungen: Helikoptereltern waren noch nicht erfunden und die Betreuer schlafen ja die ganze Zeit, die Kinder beschäftigen sich selbst:

Zum Pinkeln müssen die Kinder auf Stühle...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
Danke  #917539
von cadsl (DE), 2020-03-24, 22:12  like dislike  Spam?  
Sehr schöne Erklärung Christinchen, vielen herzlichen Dank!
Frage:
wenz » antworten
von christinchen (DE), Last modified: 2020-03-14, 12:55  like dislike  Spam?  
Ganz, ganz herzlichen Glückwünsch! Mehr als zweihunderttausend verifizierte Bilder. C'est super !
https://defr.contribute.dict.cc/?action=image-history&f=VERIFIE...

https://www.youtube.com/watch?v=IxAKFlpdcfc
Chat:     
Danke christinchen!  #917197
von Wenz (DE), 2020-03-14, 17:56  like dislike  Spam?  
Und mein Applaus geht an euch alle, die ihr verifiziert habt! Ist auch mühsam, deshalb nochmals danke! Also machen wir weiter so :-)
Frage:
avoir un contrat sur sa tête » antworten
von EmmaII (UN), 2020-02-05, 17:58  like dislike  Spam?  
Der Kontext (Thriller) lautet:
"Il va falloir que je passe quelques coups de fil. Et le résultat n'est pas garanti. Le gars avait un contrat sur sa tête." (Die Rede ist von einem alten Mafioso in einem Zeugenschutzprogramm.) Was bedeutet die Wendung: avait un contrat sur sa tête"?
Antwort: 
ein Killer ist auf ihn angesetzt  #916255
von fleurette (CH), Last modified: 2020-02-05, 20:06  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Danke an Fleurette  #916268
von EmmaII (UN), 2020-02-06, 08:57  like dislike  Spam?  
Frage:
Lieber Paul, » antworten
von christinchen (DE), 2020-02-04, 12:00  like dislike  Spam?  
könntest du bei Wunschliste die automatischen Antworten auch bei der Möglichkeit nur einen Kommentar hinzufügen installieren? Jetzt kopiere ich es immer aus der Del-Möglichkeit. Aber es wäre vielleicht einfacher, wenn ich es beim Kommentar nur anklicken bräuchte.
liebe Grüße Richtung Osten
Christinchen
Antwort: 
Okay, hab ich gemacht!   #916208
von Paul (AT), Last modified: 2020-02-04, 16:54  like dislike  Spam?  
Probier mal, und gib bitte Bescheid, ob es funktioniert wie gedacht!
Chat:     
Ja, super!   #916211
von christinchen (DE), 2020-02-04, 18:40  like dislike  Spam?  
Passt und funktioniert. Danke für die schnelle Umsetzung.
Antwort: 
von Paul (AT), 2020-02-04, 18:52  like dislike  Spam?  
 #916212
Super!
THIS THREAD IS DISPLAYED IN ALL LANGUAGE PAIRS
Frage:
Neuer Vokabeltrainer (Beta) » antworten
von Paul (AT), 2020-01-30, 11:04  like +4 dislike  Spam?  
Ich programmiere derzeit den Vokabeltrainer neu, basierend auf dem Trainer in den dict.cc-Apps. Er kann ab sofort ausprobiert werden. Dazu unter https://my.dict.cc/ neben "Lernen" auf "[v2]" klicken. Ich freue mich über Feedback an paul4;dict.cc. Wenn er stabil ist und keine Kinderkrankheiten (mehr) auftauchen, werde ich den bisherigen Trainer damit ersetzen.
Chat:     
Frage zum Vokabeltrainer  #919021
von Biohar85 (DE), 2020-05-13, 11:45  like dislike  Spam?  
Hallo, ich habe gerade eben den Vokabeltrainer entdeckt und möchte ihn gerne nutzen, um brasilianisch-portugiesisch zu lernen. Im normalen Dict.-Wörterbuch ist es möglich sich unterschiedliche Ausspracheweisen (europäisch-portugiesisch/brasilianisch-portugiesisch) anzuhören. Im Vokabeltrainer habe ich das bisher nicht entdeckt, sprich es gibt nur eine Stimme. Gibt es da die Möglichkeit, sich eine favorisierte Aussprache auszusuchen?
Chat:     
von Paul (AT), 2020-05-13, 11:48  like +1 dislike  Spam?  
 #919022
Nein, diese Möglichkeit gibt es derzeit nicht, die Stimme wird per Zufallsgenerator ausgewählt.
Chat:     
Gesamten Wortschatz in den Vokabeltrainer?  #919086
von wertherHR (AT), 2020-05-16, 16:09  like dislike  Spam?  
Hallo, gibt es die Möglichkeit, den gesamten hier vorhandenen Wortschatz einer Sprache in den Vokabeltrainer zu importieren? Am liebsten wäre mir das in der mobilen Version. In den FAQ hab ich dazu nix gefunden...
Chat:     
von Paul (AT), 2020-05-16, 17:07  like dislike  Spam?  
 #919088
Nein, diese Möglichkeit gibt es nicht. Das wäre viel zu viel, um das noch sinnvoll über den Trainer lernen zu können.
Chat:     
von wertherHR (AT), Last modified: 2020-05-17, 09:13  like dislike  Spam?  
 #919097
Naja, wenn ich die Sprache tatsächlich lernen will, muss ich wohl letztlich "alle" Wörter irgendwann lernen. Das über einen Vokabeltrainer zu machen, hielte ich schon für sinnvoll.
Ich frag mal andersrum: Kann man aus dem Gesamtwortschatz einer Sprache eine Wortliste erstellen, die man dann weiter editieren könnte?
Chat:     
von Paul (AT), 2020-05-17, 10:27  like dislike  Spam?  
 #919101
Zu einem Zeitpunkt, an dem man erst "ja", "nein", "links", rechts", "Haus" und "gehen" lernt, ist es nicht sinnvoll, gleichzeitig zu versuchen, sich "Arbeitsniederlegung" und "Benefizkonzert" einzuprägen. Man lernt über Wiederholung, und wenn bis zur ersten Wiederholung von "ja" zehntausende andere Wörter vorkommen, ist keine Erinnerung mehr vorhanden. Dann fängt man immer wieder von vorne an und kommt keinen Schritt weiter.

Außerdem lernt man nie alle Wörter einer Sprache, auch nicht in der eigenen Muttersprache. Das deutsche Wort "Makrotypographie" kannte ich bisher noch nicht, habe es aber soeben bei dict.cc (Deutsch-Englisch) gelesen. Ich kenne auch z. B. wenige medizinische Fachbegriffe und ein Arzt kennt vermutlich wenige IT-Fachbegriffe. Und benötigt sie auch nicht.

Man kann aus dem Gesamtwortschatz...
» vollständigen Text anzeigen
Frage:
Finden sich bei den Franzosen noch hilfreiche Geister zum Löschen? » antworten
von Wenz (DE), 2020-01-18, 20:08  like dislike  Spam?  
Siehe auch #915169   #915207
dict.cc: four stripe damselfish
Dieses Bild ist falsch: https://www.shutterstock.com/image-photo/humbug-damselfish-isolated...

4;Paul: Was kann man in solchen Fällen machen. Wir sind nur ein paar Bebilderer und kommen da wohl kaum durch im Falle abweichender Meinung.

PS: Ich mache mal ein Contribute, um mehr dict'ler zu erreichen. Ist irgendwie ätzend, aber was bleibt mir anderes übrig!?
Antwort: 
dies sollte kein Contribute sein, es gibt nichts zu diskutieren  #915657
von fleurette (CH), 2020-01-18, 20:27  like dislike  Spam?  
Du meinst, dem shutterstock-Bild fehlt der vierte Streifen, also die schwarze Schwanzflosse
Chat:     
 fleurette: Die Diskussion ist schon vorhanden, denn das Bild war ja schon mal gelöscht.  #915658
von Wenz (DE), Last modified: 2020-01-18, 20:55  like dislike  Spam?  
Warum kann es ein "Neuer" wieder zum Leben erwecken?

Der four-stripe damselfish Dascyllus melanurus hat eine  SchWARZE Schwanzflosse.
Das wieder zum Leben erweckte Bild ist außerdem auch in der Bildzuschrift als Dascyllus Aruanus benannt … Humbug Damselfish isolated on white background. Dascyllus Aruanus
Diesem Dascyllus Aruanus fehlt die schwarze Flosse.

PS: Ich habe noch einmal DEL. gevotet, jetzt hat sich die Reihenfolge geändert und Wenz steht als letzter Name in der Liste  - finde ich auch verwirrend.
https://contribute.dict.cc/?action=image-history&f=-en-four+str....-
Chat:     
Nützt halt nix, doppelt zu voten :-)  #915660
von christinchen (DE), 2020-01-18, 21:35  like dislike  Spam?  
Ich habe zcostin gemailt und ihn gebeten umzuvoten. Ärgerlich.
Chat:     
Danke christinchen!  #915661
von Wenz (DE), 2020-01-18, 22:02  like dislike  Spam?  
Jetzt habe ich tatsächlich den "Verursacher", OstpreussischeNehrungJa, angeschrieben. Ich hoffe, daß er die Problematik versteht.
Chat:     
gelöscht, war eine Falschmeldung  #915665
von Wenz (DE), Last modified: 2020-01-19, 09:57  like dislike  Spam?  
Ich bin schon ganz durch den Wind!
Aber auf meinem dem Bild (Nummer 1072560548) gibt  jetzt wieder eine Falschstimme:
+5  christinchen
–5  zcostin
Antwort: 
von Paul (AT), 2020-01-19, 13:54  like dislike  Spam?  
 #915672
Wenn ich das richtig verstehe, dann sollte das akute Problem im Moment gelöst sein. Ich bin dieses Wochenende bis inkl. Montag unterwegs und kann nur sporadisch reinschauen und die wichtigsten Dinge machen. Nur zur Info!
Antwort: 
Paul: Das akute Problem JA  #915683
von Wenz (DE), Last modified: 2020-01-19, 17:33  like dislike  Spam?  
Allerdings habe ich noch mehrere dieser Problemfälle gesehen, die ich jetzt aber nicht mehr aufzählen kann (und nicht nur von mir, Halmafelix wurde auch "angezweifelt und mit einem Minus versehen"). Wir werden darüber noch reden müssen, um eine zufriedenstellende Lösung zu finden.
Danke!
Antwort: 
von Paul (AT), 2020-01-19, 18:19  like dislike  Spam?  
 #915684
Es wär vielleicht gut, mir dann ein Beispiel per Mail zu schicken, damit ich die Situation betrachten kann, bevor Votes dazukommen. Vielleicht auch mit Screenshot zur Sicherheit.
Chat:     
wenz  #915765
von christinchen (DE), Last modified: 2020-01-22, 21:08  like dislike  Spam?  
dict.cc: Zitterspinne
Halmafelix meint, das hier sei ein Weberknecht. und das hier seien dafür Zitterspinnen.
https://contribute.dict.cc/?action=image-history&f=-de-weberkne....-

Mich kann man jagen mit den Viechern!  Ob sie zittern oder weben, einerlei.
herzliche Grüße Richtung Osten
Christinchen
Chat:     
ok, christinchen, ich habe ein Self-DEL. gemacht. Wahrscheinlich am besten ... weiß der Geier!  #915766
von Wenz (DE), 2020-01-22, 22:14  like dislike  Spam?  
Danke!
Frage:
herzliche Gratulation, Wenz! » antworten
von christinchen (DE), 2020-01-17, 15:37  like dislike  Spam?  
Über 300.000 verifizierte Bilder! Und die knapp 3000 fehlenden zu deinen persönlichen verifizierten 200.000 Bildern bekommen wir auch noch voll. Tolle Arbeit!
Chat:     
Tatsächlich 300.000 vollbracht!  #915636
von Wenz (DE), 2020-01-17, 16:11  like dislike  Spam?  
Danke christinchen! Aber hallo, nicht ich alleine! Ohne euch geht ja überhaupt nix! Auch wenn wir wirklich nur "eine Handvoll an hartem Kern" sind :-) Also fühlt euch bitte angesprochen und DANKE für jede Hilfe! (Jetzt bin ich tatsächlich emotional geschafft, daß ich gar nicht mehr richtig formulieren kann …)
Chat:     
Wow, super, gratuliere!  #915671
von Paul (AT), 2020-01-19, 13:52  like dislike  Spam?  
Sehr gute Arbeit! Danke an Wenz und alle anderen Beteiligten!
Chat:     
Paul: 300.000 unter Neuigkeiten & Mitteilungen (RSS)  #917198
von Wenz (DE), 2020-03-14, 18:01  like dislike  Spam?  
Würdest Du das bitte nachtragen?!
analog zu:
2017-06-16: 200.000 verifizierte Illustrationen zu Suchbegriffen!
Wäre schön und wir würden uns auch mal wieder freuen dürfen.
Chat:     
von Paul (AT), 2020-03-14, 20:25  like dislike  Spam?  
 #917199
Gerne, ist nachgetragen!
Chat:     
Dankschön Paul!  #917200
von Wenz (DE), 2020-03-14, 20:49  like dislike  Spam?  
Frage:
Revanche » antworten
von DuaneHanson (DE), 2020-01-13, 17:05  like dislike  Spam?  
Hallo zusammen,

mich würde interessieren, warum im dict.cc-Wörterbuch das deutsche Wort Revanche nicht adäquat übersetzt wurde. Denn Rache würde mir unpassend vorkommen, die deutsche Revanche ist ja eher spielerisch/sportlich gemeint. Wenn ich eine Revanche möchte, sinne ich ja nicht nach Rache.

Herzlichst,
Tilmann
Antwort: 
Wie würdest du es denn übersetzen?  #915451
von christinchen (DE), 2020-01-13, 17:51  like dislike  Spam?  
Das französische Wort revanche entspricht dem Deutschen, die Rache, die du meinen könntest ist  vengeance.
Chat:     
Rache / Revanche  #915453
von Wenz (DE), 2020-01-13, 17:52  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Danke  #915458
von DuaneHanson (DE), 2020-01-13, 20:52  like dislike  Spam?  
Gerade bei Punkt drei im deutschen Duden (Gegenleistung) wird klar, was ich meine. Das französische Wort Revanche bedeutet laut dict.cc ausschließlich Rache/Vergeltung. Wenn ich Punkt drei also auf Französisch ausdrücken wollte, könnt ich schlecht die Revanche nehmen. Also wenn es nach dem Wörterbuch geht. Falls es so ist, wie du sagst, müsste man das hier aber sicher nocht nachtragen.
Antwort: 
Jetzt habe ich es verstanden.  #915461
von christinchen (DE), 2020-01-13, 21:05  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Christinchen  #915465
von DuaneHanson (DE), 2020-01-13, 21:14  like dislike  Spam?  
Ich habe mein möglichstes getan! Danke sehr :)
Frage:
Aimer a tort et travers » antworten
von Hanami (AT), 2020-01-08, 21:58  like dislike  Spam?  
Das stammt aus „lettre ouverte“ von Julos Beaucarne. Was ist damit gemeint?
Antwort: 
Was für ein berührender Text, oder?  #915233
von christinchen (DE), Last modified: 2020-01-09, 14:05  like dislike  Spam?  
Il faut s'aimer à tort et à travers: Man muss sich lieben, ohne zu überlegen, leichtsinnig, ohne zu Urteilen

https://fr.wiktionary.org/wiki/à_tort_et_à_travers

Ma Loulou est partie pour le pays de l'envers du décor, un homme lui a donné neuf coups de poignard dans sa peau douce. C'est la société qui est malade, il nous faut la remettre d'aplomb et d'équerre, par l'amour et la persuasion. C'est l'histoire de mon petit amour à moi arrêté sur le seuil de ses 33 ans. Ne perdons pas courage ni vous ni moi. Je vais continuer ma vie et mes voyages avec ce poids à porter en plus et nos deux chéris qui lui ressemblent.
Sans vous commander, je vous demande d'aimer plus que jamais ceux qui vous sont proches. Le monde est une triste boutique, les coeurs purs doivent se mettre ensemble pour l'embellir, il faut reboiser...
» vollständigen Text anzeigen
Antwort: 
von fleurette (CH), 2020-01-09, 22:23  like dislike  Spam?  
 #915252
schöner Text; ein Gärtner, der Pflanzen der Sprache züchtet
Antwort: 
von Hanami (AT), 2020-01-10, 11:56  like dislike  Spam?  
 #915261
Danke
Frage:
Je vous souhaite » antworten
von christinchen (DE), 2019-12-24, 21:20  like dislike  Spam?  
à tous un joyeux et paisible Noël !
Merci pour la collaboration toujours agréable !
Cordialement Christinchen

https://www.youtube.com/watch?v=t8yQaB22Atc&list=PLyFOl4NW0-MUL...
Chat:     
Ich schließe mich den Wünschen an: Euch allen ein frohes Fest!  #914928
von Wenz (DE), 2019-12-24, 21:42  like dislike  Spam?  
4;Danke christinchen!
Chat:     
et Bonne année  #915008
von Gerhard- (DE), 2019-12-31, 19:09  like dislike  Spam?  
Chat:     
Guten Rutsch!  #915009
von Wenz (DE), 2019-12-31, 19:31  like dislike  Spam?  
Chat:     
Dankeschön!  #915011
von christinchen (DE), 2019-12-31, 22:06  like dislike  Spam?  
Für Euch auch!
Chat:     
Würdet ihr bitte mithelfen und dieses Bild unter vierbinden preußenfisch löschen!  #915169
von Wenz (DE), Last modified: 2020-01-06, 21:43  like dislike  Spam?  
https://contribute.dict.cc/?action=image-history&f=-de-vierbind....-
Das Bild von bommi zeigt den Dascyllus Aruanus. Es sollte aber dascyllus melanurus sein.
Die Ostpreußische Nehrung ist noch neu bei uns ;-)
Chat:     
ich hoffe, ich habe das richtige erwischt  #915206
von Gerhard- (DE), 2020-01-07, 22:18  like dislike  Spam?  
Chat:     
Der Dascyllus aruanus ist jetzt weg. Ich danke euch!  #915207
von Wenz (DE), 2020-01-07, 22:49  like dislike  Spam?  
Frage:
"bis" in Adresse » antworten
von Franzi999, 2019-12-20, 02:50  like dislike  Spam?  188.194.183....
Hallo, was bedeutet "bis" in Hausnummer oder Straßennamen
z.B. 7 bis rue de Varenne
Antwort: 
Beispiel hier: https://www.gymglish.com/de/frantastique/uebersetzung-franzosisch/bis  #914780
von Wenz (DE), Last modified: 2019-12-20, 08:50  like dislike  Spam?  
35) bis, (rue Goncourt) : (35)a, (rue Goncourt)

Wenn ein Gebäude in zwei Teile unterteilt ist, wird bei der Adresse häufig mit bis unterschieden (zum Beispiel, 46 und 46 bis).
-------
Oder hier:
(in street numbering or law) a; designating a second thing with the same number.
12 bis, rue des Carmelites ― 12A, rue des Carmelites
https://en.wiktionary.org/wiki/bis
Antwort: 
"bis" in Adresse  #914797
von Franzi999, 2019-12-20, 12:50  like dislike  Spam?  188.194.183....
Danke!
Frage:
Kann jemand mit-del-len? Die Aussprache ist jenseits von Gut und Böse » antworten
von christinchen (DE), 2019-12-19, 21:10  like dislike  Spam?  
Antwort: 
erl.  #914772
von Wenz (DE), 2019-12-19, 21:17  like dislike  Spam?  
Antwort: 
Dankeschön!  #914773
von christinchen (DE), 2019-12-19, 21:36  like dislike  Spam?  
Frage:
Sind Beispielsätze erwünscht? » antworten
von jakobmierscheid (US), Last modified: 2019-11-23, 12:27  like dislike  Spam?  
Wie steht es mit dem Eintragen von banalen Beispielsätzen in dieses Wörterbuch? Bei En-De kamen mir solche Sätze überaus beliebig vor, weshalb ich sie sofort zur Löschung vorgeschlagen habe, vermeinend, sie wären komplett nutzlos und würden niemandem was bringen. Aber jetzt, wo ich erst vor ein Paar Tagen angefangen habe, französisch zu lernen, sind einfach formulierte Sätze plötzlich enorn hilfreich, aber mir ist immer noch nicht ganz klar, an welchem Punkt die Beliebigkeit eines Satzes die Nützlichkeit desselben überwiegt.
Antwort: 
Was meinst du mit banal? In der Francophonie   #914053
von christinchen (DE), 2019-11-23, 17:44  like +1 dislike  Spam?  
finde ich es reizvoller, als bei den Germanosprachlern.

Man kann die Sätze ja ein bisschen aufpeppen:

Feminin-Form beim Adjektiv
Pluralform bei unregelmäßiger Pluralbildung
Alle Konjugationsformen und natürlich besonders bei unregelmäßigen Verben
Partizip und Gerundiv- Konstruktionen

Schön finde ich persönlich auch die Alltagssätze in direkter Rede.

Und es gibt natürlich auchdie " faux amis": das ist immer interessant.
Frage:
https://defr.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1701910 » antworten
von christinchen (DE), 2019-10-23, 09:01  like dislike  Spam?  
Wir können das gerne so machen. Es ist wirklich nicht zuviel zum re-open. Eine Alternative wäre, es in den inflections einheitlich zu machen (ich schreibe sie aus, Bommi schreibt invariabel) und zwar eben einmal schreiben und dann invariabel dahinter. Grundsätzlich finde ich es gut, wenn man es (egal wo) dazuschreibt und es übersichtlich ist.
Aber die Franzosen sind sich auch nicht immer einig!
Google: "rouges foncés" :-)
Paul: eine Präferenz von deiner Seite aus?
herzliche Grüße
Christinchen
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-23, 12:11  like +1 dislike  Spam?  
 #913218
D. h. über die Beugungen könnte man es so machen:
a) "ADJ  rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé" (derzeit bei defr.dict.cc: bleu foncé online)

oder so:
b) "ADJ  rouge foncé [invariable]"

Und ansonsten über den Übersetzungseintrag:
c) "rouge foncé {adj} [invariable]" = "tiefrot"

Für mich wären alle drei Optionen in Ordnung, meine Präferenz wäre aber b), weil es bei dem Zusatz ja um die Beugungsformen geht und b) für die Nutzer besser erkennbar ist als a).
Antwort: 
Farbadjektive  #913251
von fleurette (CH), 2019-10-24, 10:36  like dislike  Spam?  
b) finde ich auch besser in den Beugungen (wegen der Lesbarkeit)

Bleibt die Frage, ob das c) ersetzt, oder ob wir das [invariable] an beiden Orten setzen dürfen
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-24, 10:46  like dislike  Spam?  
 #913253
Ich fände es besser, wenn es nur in den Beugungen wäre - nicht an beiden Orten.
Antwort: 
es sieht eigentlich gut aus:  #913266
von christinchen (DE), 2019-10-24, 16:31  like +1 dislike  Spam?  
defr.dict.cc: vert foncé
Und es ist auch gut zu erkennen.Meiner Meinung nach würde es reichen.
Antwort: 
Va­ri­an­te  #913269
von Jeeling (UN), 2019-10-24, 17:20  like dislike  Spam?  
[invariable] im eigentlichen Eintrag wäre von Vorteil, wenn die inflections noch nicht vorhanden sind.

Wenn dann später in den Beugungen beispielsweise „ADJ rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé" stünde, wäre das doppelte [invariable] vermieden.
Antwort: 
Ich trage die inflections sehr gerne nach.   #913272
von christinchen (DE), 2019-10-24, 18:09  like dislike  Spam?  
Das ist überschaubar. Es sind sicher nicht mehr als vierzig / fünfzig. Und es ist schnell verifiziert.
Antwort: 
Nachteil von Variante b)  #913282
von jumis (CH), 2019-10-25, 14:21  like +1 dislike  Spam?  
Es wird bei der Suche DE > FR nicht angezeigt: defr.dict.cc: dunkelgrün
Antwort: 
Das ist richtig.  #913284
von christinchen (DE), 2019-10-25, 14:47  like dislike  Spam?  
Dann vielleicht doch doppelt? Im Eintrag und in den inflections?
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-25, 16:32  like dislike  Spam?  
 #913286
Ich würde es trotzdem nur in die Inflections setzen. Das ist der logische Platz dafür und als Nutzer lernt man sehr schnell, wie man zu dieser Information kommt, wenn man sie braucht.
Antwort: 
Noch ein Nachteil davon, wenn diese Info nur in den Inflections steht:  #913314
von Squirrel-quattro (UN), 2019-10-26, 23:17  like dislike  Spam?  
Im Vokabeltrainer kann man diese Info ebenfalls nicht sehen. Und beim Vokabellernen bei jedem Wort vorsichtshalber nachzuschlagen, ob es vielleicht nicht doch unveränderlich ist, ist m. M. n. viel zu mühsam.

Ansonsten stimme ich auch jumis 2019-10-25, 14:21 zu.
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-27, 11:22  like dislike  Spam?  
 #913331
Lernst du beim Vokabellernen immer auch die Beugungsformen bei jedem Wort? Und wenn ja, wie machst du das dann bei den anderen Übersetzungen?
Antwort: 
Paul  #913345
von Squirrel-quattro (UN), 2019-10-27, 13:11  like dislike  Spam?  
Im Allgemeinen schon: Im Italienischen sind die meisten Pluralformen regelmäßig und für die unregelmäßigen gibt es oft einen Extra-Wörterbuch-Eintrag, den man sich einspeichern kann. D. h., eigentlich lerne ich die Beugung nur, wenn sie unregelmäßig bzw. unveränderlich ist. ;)
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-27, 14:40  like dislike  Spam?  
 #913347
Hmm, dann wär's vielleicht eine Überlegung wert, Beugungen auch im Vokabeltrainer anzuzeigen ...
Frage:
Bilder / IMAGES » antworten
von Wenz (DE), Last modified: 2019-10-19, 17:38  like dislike  Spam?  
Eine kleine Frage an euch: Habt ihr ebenfalls Schwierigkeiten beim Bebildern? Häufig ist das Zuordnen total lahm oder es geht überhaupt nicht. In jedem Fall ist es sehr frustrierend. Welche Erfahrungen macht ihr derzeit .... danke!
Gruß -Wenz-
Chat:     
Eigentlich habe ich bis jetzt  #913121
von christinchen (DE), 2019-10-19, 18:37  like dislike  Spam?  
nichts bemerkt, allerdings ist das letzte Bild von 16. Oktober.
Chat:     
Danke, christinchen!   #913122
von Wenz (DE), Last modified: 2019-10-19, 18:45  like dislike  Spam?  
Gestern hab ich das schon gemerkt und dann genervt aufgehört. Möglicherweise liegt es an - siehe unter https://defr.dict.cc/
Neuigkeiten & Mitteilungen (RSS)
2019-10-16: Anzeige der Illustrationen (Beispiel: lesen) geändert.
---
Anm.: Es war beim Zuordnen des Bildes 1048543355, egal ob es die dt. oder der engl. Zeile war
Chat:     
Also,  #913124
von christinchen (DE), 2019-10-19, 20:22  like dislike  Spam?  
ich habe es gerade hier probiert: https://defr.contribute.dict.cc/image_assign.php?kw=%C3%AAtre%20mal...
das ging jetzt ganz problemlos.
Schade, dass es nicht mehr wechselt, so ein bisschen Kino zur Abwechslung ....
Chat:     
Christinchen, ich muss das weiter beobachten.   #913127
von Wenz (DE), 2019-10-20, 08:38  like dislike  Spam?  
In jedem Fall ist es ätzend und ich habe schon etliche Bilder weggelassen, weil ich nicht "reingekommen" bin.
Chat:     
Re: Kino  #913128
von fleurette (CH), 2019-10-20, 14:23  like dislike  Spam?  
Ja, finde ich auch schade. Aber wenn man bedenkt, dass die Mehrzahl nicht eingeloggt ist und dort neben den Bildern die Werbung brüllen sieht, kann ich den Wechsel nachvollziehen.
Chat:     
fett schwarz ... Könnt ihr mir bitte mal helfen?  #913478
von Wenz (DE), 2019-11-01, 20:55  like dislike  Spam?  
Bitte mal schaun, ob das Wort/der Begriff "schwarz wird"?
Ölkübis (wird nicht fett schwarz)
Steirischer Ölkürbis (hier wird Steirischer fett schwarz angezeigt, aber nicht Ölkürbis)

dict.cc: Ölkürbis
(die englische Seite ist okay)
Danke -Wenz-
Chat:     
?  #913530
von christinchen (DE), 2019-11-03, 17:28  like dislike  Spam?  
Wenz, was meinst du?
Chat:     
christinchen: Tippe bitte mal Steirischer Ölkürbis ein.  #913531
von Wenz (DE), 2019-11-03, 17:46  like dislike  Spam?  
Was siehst Du?
Steirischer ist fest schwarz geschrieben
Ölkürbis ist Normalschrift (müßte aber fett sein).
So ist es bei mir.
Chat:     
ja, ist bei mir auch so.   #913532
von christinchen (DE), 2019-11-03, 18:18  like dislike  Spam?  
Ölkürbis ist nicht fett. Irgendwie mag er den nicht. Er wird auch nicht fett, wenn man nur Ölkürbis eintippt.
Chat:     
christinchen, ich danke Dir für die Müh!  #913533
von Wenz (DE), 2019-11-03, 18:20  like dislike  Spam?  
Ich weiß ja nie, ob das nur bei meinem PC so ist oder allgemein. Denn ich habe schon viele Schwierigkeiten - gerade mit Umlauten bei den diversen dicts.
Chat:     
Paul zur Kenntnis: Ist systembedingt hier was zu machen?   #913534
von Wenz (DE), 2019-11-03, 18:22  like dislike  Spam?  
Oder ist es einfach nur eine Schönheitsangelegenheit.
Chat:     
von Paul (AT), 2019-11-03, 20:06  like dislike  Spam?  
 #913535
Auf den ersten Blick sehe ich nicht, woher das kommen könnte. Ich setze es auf meine Aufgabenliste, vermutlich Mitte der Woche kann ich es mir genauer ansehen.
Chat:     
Danke Paul! Eilt ja nicht.  #913536
von Wenz (DE), 2019-11-03, 20:40  like dislike  Spam?  
Chat:     
Hab's jetzt gelöst!  #913576
von Paul (AT), 2019-11-05, 16:10  like dislike  Spam?  
dict.cc: Ölkürbis
dict.cc: Steirischer Ölkürbis

Das Problem gab es auch bei ein paar anderen Begriffen mit mehreren Umlauten, wenn einer der Umlaute groß- und einer kleingeschrieben war, zum Beispiel Ösophagusdrüse, Ökophänotyp oder Ölwannenschlüssel.

Ich kann leider nicht genau erklären, was das Problem war, das ist nämlich sehr technisch. Es hat etwas mit Regular Expressions und Unicode zu tun. ;-)
Chat:     
aha, die üs und ös also  #913580
von christinchen (DE), 2019-11-05, 18:58  like dislike  Spam?  
Gut, dass wir hier die Francophonie sind und nicht die ungarische Abteilung.
Chat:     
Danke Paul!  #913587
von Wenz (DE), 2019-11-05, 21:21  like dislike  Spam?  
1468 Fragen und 3947 Übersetzungen (= 5415 Einträge) derzeit im Französisch-Deutsch-Forum
Spam-Reports bitte über den Link neben Name und Datum des Eintrags!      
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung