Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
 äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Französisch
 Gibt es Fehler bitte? »
« Korrekte grammatikalische Übersetzung DE -FR    

French-German Translation of
Gehört doch eigentlich

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
Gehört doch eigentlich in die Francophonie!  
von christinchen (DE), 2017-09-03, 09:17  Spam?  
Chat:     
Link funktioniert (bei mir) nicht   #877842
von Wenz (DE), 2017-09-03, 19:51  Spam?  
Chat:     
von amalgame (CH), Last modified: 2017-09-03, 21:20  Spam?  
 #877846
Gemäss dem Post von christinchen im EN geht es wohl um diese coole Karte https://i.pinimg.com/originals/24/b1/bc/24b1bc53d0b903ab972e0b5a2e9...

oder um Vorurteile, die wir haben, je nach dem.
Chat:     
Dankeschön, Amalgame!  #877864
von christinchen (DE), 2017-09-04, 08:04  Spam?  
Keine Ahnung, warum das nicht mehr funktioniert. Ich finde die witzig.
Chat:     
christinchen und natürlich alle anderen "Franzosen"  #878093
von Wenz (DE), 2017-09-06, 20:54  Spam?  
Wir sind fast am Ende angelangt - schön wäre es, wenn wir die letzten Subjects noch hätten.
Könnt ihr mal schauen? Danke!

LANDtransport (nicht Schiene, See...)
dict.cc: subject:transp

Linguistik - das Bild mit den Sprachen - ich weiß nicht, ob es geht (habe es ins DE-EN mal übernommen)
https://deeo.contribute.dict.cc/image_assign.php?kw=subject%3Aling&...

Mind. 1 Bild bräuchten wir schon:
dict.cc: subject:lit.

Total schwer, ich weiß nix:
dict.cc: subject:rhet
dict.cc: subject:idiom
dict.cc: subject:spec
Chat:     
die subject Bilder  #878131
von amalgame (CH), 2017-09-07, 11:07  Spam?  
sind sehr gelungen, danke für eure grosse Arbeit!
Chat:     
So viel ist schon erledigt? Super, Wenz! Danke für dein Engagement!  #878134
von christinchen (DE), 2017-09-07, 11:13  Spam?  
Transport ist klar, mit der Linguistik und den anderen, das ist wirklich schwierig. Linguistik ist ja Wissenschaft und Struktur der Sprache und nicht einfach Sprachen. Ich habe jetzt mal für die Franzosen ein Bild für die Literatur vorgeschlagen, das haben wir ja in der Politik auch so gemacht. Aber das ist natürlich bei den kleinen Sprachen nicht möglich. Rhetorik ist in Ordnung. Idiom ... tja, also für die Franzosen geht es, Fontaine hat die Fabel. http://www.expressio.fr/expressions/tuer-la-poule-aux-oeufs-d-or.php subject spec. finde ich das Fragezeichen für mich superrichtig, ich habe keine Ahnung, was das für ein subj. ist.
Chat:     
Danke  #878135
von Wenz (DE), 2017-09-07, 11:19  Spam?  
Ich schau das alles später in Ruhe durch. Löse gerade eine gespachtelte Baumwolltapete von der Wand ab - Drecksarbeit! Einen knappen Quadratmeter hab ich schon seit heut früh um 9.
Chat:     
von amalgame (CH), 2017-09-07, 11:28  Spam?  
 #878137
spéc. kommt von "specialized term", steht für Fachsprache, also alles was "man" nicht versteht. Das Fragezeichen dafür ist eine gute Idee dict.cc: subject:spec.
Chat:     
idiom  #878171
von Wenz (DE), 2017-09-07, 17:19  Spam?  
dict.cc: subject:idiom
Dieses Subject kann ja nicht mehr angefüllt werden. Idiom gibt es eigentlich nicht mehr.
Auch wenn es event. bei dem einen oder anderen der "kleinen dicts" nicht absolut paßt, ist es mMn egal - zum Teil haben die auch nur ganz wenige Idiom-Einträge.
Chat:     
wenz  #878174
von christinchen (DE), 2017-09-07, 17:39  Spam?  
na, fertig? Tapete ab? Hier steht, dass sie leicht zu entfernen ist.  :-) http://www.baumwollputz-fair.de/
Ich glaub dir aber, wenn die schon schreiben: lieber noch mal eine Schicht drauf ...
Chat:     
christinchen, ... Theorie und Praxis !!! 1 guten qm hab ich in 4 Std. geschafft.  #878175
von Wenz (DE), Last modified: 2017-09-07, 17:50  Spam?  
Ich hoffe, daß ich jetzt etwas Übung habe und es ab morgen dann schneller geht ;-)
Chat:     
Wie wahr!  #878189
von christinchen (DE), 2017-09-07, 19:38  Spam?  
C'est en forgeant, on devient forgeron. Du bekommst dann den Titel: Flüssigtapetenabkratzmeister und sasso übersetzt ihn ins Französische! :-)

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden