Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Französisch
 Bilder / IMAGES »
« Sind Beispielsätze erwünscht?    

French-German Translation of
https defr contribute

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
https://defr.contribute.dict.cc/?action=edit&id=1701910  
von christinchen (DE), 2019-10-23, 09:01  like dislike  Spam?  
Wir können das gerne so machen. Es ist wirklich nicht zuviel zum re-open. Eine Alternative wäre, es in den inflections einheitlich zu machen (ich schreibe sie aus, Bommi schreibt invariabel) und zwar eben einmal schreiben und dann invariabel dahinter. Grundsätzlich finde ich es gut, wenn man es (egal wo) dazuschreibt und es übersichtlich ist.
Aber die Franzosen sind sich auch nicht immer einig!
Google: "rouges foncés" :-)
Paul: eine Präferenz von deiner Seite aus?
herzliche Grüße
Christinchen
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-23, 12:11  like +1 dislike  Spam?  
 #913218
D. h. über die Beugungen könnte man es so machen:
a) "ADJ  rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé" (derzeit bei defr.dict.cc: bleu foncé online)

oder so:
b) "ADJ  rouge foncé [invariable]"

Und ansonsten über den Übersetzungseintrag:
c) "rouge foncé {adj} [invariable]" = "tiefrot"

Für mich wären alle drei Optionen in Ordnung, meine Präferenz wäre aber b), weil es bei dem Zusatz ja um die Beugungsformen geht und b) für die Nutzer besser erkennbar ist als a).
Antwort: 
Farbadjektive  #913251
von fleurette (CH), 2019-10-24, 10:36  like dislike  Spam?  
b) finde ich auch besser in den Beugungen (wegen der Lesbarkeit)

Bleibt die Frage, ob das c) ersetzt, oder ob wir das [invariable] an beiden Orten setzen dürfen
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-24, 10:46  like dislike  Spam?  
 #913253
Ich fände es besser, wenn es nur in den Beugungen wäre - nicht an beiden Orten.
Antwort: 
es sieht eigentlich gut aus:  #913266
von christinchen (DE), 2019-10-24, 16:31  like +1 dislike  Spam?  
defr.dict.cc: vert foncé
Und es ist auch gut zu erkennen.Meiner Meinung nach würde es reichen.
Antwort: 
Va­ri­an­te  #913269
von Jeeling (UN), 2019-10-24, 17:20  like dislike  Spam?  
[invariable] im eigentlichen Eintrag wäre von Vorteil, wenn die inflections noch nicht vorhanden sind.

Wenn dann später in den Beugungen beispielsweise „ADJ rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé | rouge foncé" stünde, wäre das doppelte [invariable] vermieden.
Antwort: 
Ich trage die inflections sehr gerne nach.   #913272
von christinchen (DE), 2019-10-24, 18:09  like dislike  Spam?  
Das ist überschaubar. Es sind sicher nicht mehr als vierzig / fünfzig. Und es ist schnell verifiziert.
Antwort: 
Nachteil von Variante b)  #913282
von jumis (CH), 2019-10-25, 14:21  like +1 dislike  Spam?  
Es wird bei der Suche DE > FR nicht angezeigt: defr.dict.cc: dunkelgrün
Antwort: 
Das ist richtig.  #913284
von christinchen (DE), 2019-10-25, 14:47  like dislike  Spam?  
Dann vielleicht doch doppelt? Im Eintrag und in den inflections?
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-25, 16:32  like dislike  Spam?  
 #913286
Ich würde es trotzdem nur in die Inflections setzen. Das ist der logische Platz dafür und als Nutzer lernt man sehr schnell, wie man zu dieser Information kommt, wenn man sie braucht.
Antwort: 
Noch ein Nachteil davon, wenn diese Info nur in den Inflections steht:  #913314
von Squirrel-quattro (UN), 2019-10-26, 23:17  like dislike  Spam?  
Im Vokabeltrainer kann man diese Info ebenfalls nicht sehen. Und beim Vokabellernen bei jedem Wort vorsichtshalber nachzuschlagen, ob es vielleicht nicht doch unveränderlich ist, ist m. M. n. viel zu mühsam.

Ansonsten stimme ich auch jumis 2019-10-25, 14:21 zu.
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-27, 11:22  like dislike  Spam?  
 #913331
Lernst du beim Vokabellernen immer auch die Beugungsformen bei jedem Wort? Und wenn ja, wie machst du das dann bei den anderen Übersetzungen?
Antwort: 
Paul  #913345
von Squirrel-quattro (UN), 2019-10-27, 13:11  like dislike  Spam?  
Im Allgemeinen schon: Im Italienischen sind die meisten Pluralformen regelmäßig und für die unregelmäßigen gibt es oft einen Extra-Wörterbuch-Eintrag, den man sich einspeichern kann. D. h., eigentlich lerne ich die Beugung nur, wenn sie unregelmäßig bzw. unveränderlich ist. ;)
Antwort: 
von Paul (AT), 2019-10-27, 14:40  like dislike  Spam?  
 #913347
Hmm, dann wär's vielleicht eine Überlegung wert, Beugungen auch im Vokabeltrainer anzuzeigen ...

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung