Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   SK   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Französisch
 Vegan -> Végan oder Végane? »
« Anhand des Beispiels W.-C.    

French-German Translation of
bildungssprachlich

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
bildungssprachlich <bildungsspr.>  
von fleurette (CH), 2020-07-23, 22:43  like dislike  Spam?  
ob wohl rabend eine Übersetzung für uns hätte?
Antwort: 
Salut,  #920599
von christinchen (DE), Last modified: 2020-07-24, 17:16  like dislike  Spam?  
soutenu ? würde zum geh. passen, oder? Rabend, was meinst du?

defr.dict.cc: soutenu
Antwort: 
von fleurette (CH), Last modified: 2020-07-24, 17:45  like dislike  Spam?  
 #920601
nein, gemäss früherer Forumsdiskussion sei das so:

- "soutenu" ist ein Stil, wie man Wörter aneinanderreihen könnte
- "littéraire" ist ein einzelnes gehobenes Wort [resp. bildungsspr. auch]
Antwort: 
Danke, Fleurette  #920602
von christinchen (DE), 2020-07-24, 17:55  like dislike  Spam?  
Antwort: 
„Bildungssprache“ ist ein sehr deutsches Konzept, allein den abstrakten Begriff der „Bildung“ gibt es in  #920607
von rabend (DE/FR), Last modified: 2020-07-25, 01:04  like dislike  Spam?  
Frankreich so nicht. Es gibt hier kultivierte oder gar gelehrte Menschen, des gens cultivés, voire érudits, oder ganz einfach des gens qui s’intéressent aux choses de l’esprit, also geistig interessierte Leute, und das drückt sich dann natürlich auch in ihrer Sprache aus, die dennoch nicht als „gebildet“ zu bezeichnen ist. Selbst wenn man zweifelsohne quelqu‘un de lettré ist, weist das viel eher auf eine Interessenlage als auf ein erworbenes Diplom hin (zum Unterschied s. Adorno, Kulturkritik u. Gesellschaft). Lediglich „formal gebildet“ will keiner sein, den Doktortitel trägt niemand vor sich her, denn eine solche Person würde eher abschätzig betrachtet. Das ist dann beispielsweise ein sorbonnard, oder so ein leicht verschrobener Heini, der – wie etwa der alte Le Pen – den subjonctif imparfait benutzt, was, wenn es nicht augenzwinkernd geschieht, an Lächerlichkeit grenzt; und äußert sich so jemand schriftlich, wird das bestenfalls ein style d’agrégé sein, also – obwohl schnörkellos – etwas ganz und gar Mittelmäßiges, Uninspiriertes, Professorenhaftes. Manche werfen z. B. Simone de Beauvoir vor, so zu schreiben, was ziemlich boshaft ist, aber leider auch nicht ganz daneben. Ich kann mir jedenfalls keinen weiteren Tag neben littéraire (Vokabular) und soutenu (Stil) vorstellen.
Alles, was an „Bildungssprache“ (übersetzbar als langage érudit / langage de lettré) erinnert, würde u. U. als eine Form von [pej.] verstanden.
Antwort: 
von fleurette (CH), 2020-07-25, 10:55  like dislike  Spam?  
 #920614
danke für die gute Info, dann mache ich einen Eintrag mit eckiger Klammer
Chat:     
Gern geschehen.  #920615
von rabend (DE/FR), 2020-07-25, 11:08  like dislike  Spam?  
Antwort: 
[bildungssprachlich] / [geh.]  #921266
von Jeeling (UN), 2020-08-21, 07:46  like dislike  Spam?  
Unabhängig davon, ob es "bildungssprachlich" im Französischen auch gibt, brauchen wir doch eine Lösung für diesen Begriff. Es geht hier ja ohnehin hauptsächlich um die rechte Seite. Sollen wir Begriffe, die im Duden als "bildungssprachlich" gekennzeichnet werden, mit [geh.] versehen, wie in der Vergangenheit häufig geschehen, oder fügen wir alternativ [bildungssprachlich] ein.

Für erstere Variante würde sprechen, dass nicht alle alten Einträge korrigiert werden müssten. Ganz auf eine Kennzeichnung verzichten halte ich für wenig zufriedenstellend.
Antwort: 
von christinchen (DE), 2020-08-21, 09:26  like dislike  Spam?  
 #921270
Ich würde weiterhin geh. verwenden. Es geht ja im Wörterbuch hauptsächlich um die Information, dass es kein alltagssprachlicher Sprachgebrauch ist. Ich selber finde deshalb auch die Quellenangaben beim Eintragen und Voten wichtig. Dann kann jemand für mehr Informationen auf den Duden- oder den DWDS-Link klicken.
Antwort: 
von Jeeling (UN), 2020-08-21, 17:37  like dislike  Spam?  
 #921286
Sehe ich auch so, aber ich wollte es ansprechen, damit wir nicht bei jedem einzelnen Eintrag eine Diskussion führen müssen.

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung