Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   ES   PL   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Dictionnaire Allemand-Français

Online-Wörterbuch Französisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Übersetzungsforum Deutsch-Französisch
 Schau hier nur noch »
« CITATION - Was die Welt im Innersten zusammenhä...    

French-German Translation of
saucisse

« zurück | Antworten aus- oder einblenden | Diskussion beobachten
Frage:
saucisse?  
von Andi M., 2021-10-15, 22:27  like dislike  Spam?  95.90.204....
Guten Abend zusammen,
ich nenne meine kleine Nichte seit jeher Würstel. Nicht abwertend, sondern eher herzlich bayrisch "Du Würschtl du". Im neuen Schuljahr hat sie als Fremdsprache Französisch gewählt und ich wollte sie sehr gern mit meinem Würstl-Spruch auf französisch überraschen. Trifft "saucisse" hier zu? Also z.B. "ma petite saucisse" oder lieber nicht?
Vielen Dank!
Antwort: 
Stimmen tut's, nur ist saucisse im Frz. eher eine Beleidigung.   #931539
von rabend (DE/FR), Last modified: 2021-10-17, 00:21  like dislike  Spam?  
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/saucisse
C. − Fam. [Injure] Imbécile. Synon. andouille.Ah! Tu t'rappelles, saucisse à pattes! (Barbusse, Feu, 1916, p. 37).Sido apparut, dépeignée et en peignoir. − Arrêtez vos conneries, saucisses (...) Ça va les frangins? T'as l'air noix, Bernard (Fallet, Banl. Sud-Est, 1947, p. 35).

https://fr.wiktionary.org/wiki/saucisse
(Figuré) (Familier) (Péjoratif) Andouille : personne pénible, désagréable, méchante ou stupide

Es klingt freilich auch im Hochdeutschen nicht unbedingtt liebenswert, wenn man jemanden ein Würstchen nennt.

Das mit dem Übersetzen von Kosenamen ist stets kompliziert. FR petite crevette ist wie DE kleine Krabbe keine Beleidigung für ein Kind, doch als eine frz. Bekannte ihr Enkelchen crevette nannte, und ihr Sohn das seiner Frau und Mutter des Kindes -- einer Spanierin -- übersetzte, regte die sich schrecklich auf. So könne ihre Schwiegermutter doch ihr Kleines nicht nennen. Meine frz. Frau wiederum mochte es überhaupt nicht, dass ich unser Söhnchen zuweilen Zwerg nannte, und ich finde es unpassend, dass eine andere frz. Bekannte ihr Töchterchen champignon nennt. Ihren deutschen Mann stört es nicht.
Antwort: 
Hallo rabend, merci!  #931617
von Andi M., 2021-10-19, 12:19  like dislike  Spam?  95.90.204....
Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben. Ja, das stimmt schon, es ist immer sehr schwierig mit Kosenamen. Auf der einen Seite will man ja nicht "verzärteln" auf der anderen Seite eben auch nicht stocksteif formulieren/benennen. Und natürlich, Würstchen hochdeutsch ist gar kein Weg. Liegt nah dran an Früchten etc.
Dass saucisse so negativ verwendet wird, war mir nicht bewusst. Gut, dass ich hier vorbeigeschaut habe.
Nochmals besten Dank!
Andi

Optional: Login | Registrieren 
  Frage beantworten oder Kommentar hinzufügen
Please log in to post an answer to this thread - or post a new question.
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Französisch-Wörterbuch (Dictionnaire Allemand-Français) basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung